Some may also formally require such notification in criminal cases; however, in practice, this stricture appears to be regularly ignored. |
Некоторые также могут формально требовать подобное уведомление в уголовных делах, однако на деле эту процедуру обычно игнорируют. |
Promises of reform may lead to a system of some checks and balances in the governance structure of the nation. |
Обещанные реформы могут привести к возникновению определенной системы сдержек и противовесов в структуре управления государством. |
Some laws specifically prohibit PCS personnel from carrying out certain activities that may overlap the functions of the police and the military. |
В ряде законов сотрудникам ЧОК прямо запрещается осуществлять определенные виды деятельности, которые могут дублировать функции полиции или армии. |
Other private actors may have an impact on the rights to water and sanitation through their industrial or agricultural activities. |
Другие частные субъекты могут оказывать воздействие на право на воду и санитарные услуги через свою промышленную или сельскохозяйственную деятельность. |
International organizations may also contribute to the perpetration of violations, which calls for enhanced accountability. |
ЗЗ. Международные организации также могут способствовать совершению нарушений, вследствие чего от них требуется повышенная подотчетность. |
Human rights violations may result from misappropriation of resources allocated for the realization of the rights to water and sanitation. |
Нарушения прав человека могут являться следствием незаконного присвоения ресурсов, выделенных на осуществление права на воду и санитарные услуги. |
The movement may result from a variety of causes, including natural or man-made disasters, armed conflict or situations of generalized violence. |
Причины при этом могут быть самыми разными, включая стихийные бедствия или антропогенные катастрофы, вооруженные конфликты или ситуации повсеместного насилия. |
Moreover, indigenous persons with disabilities may face transportation-related barriers to obtaining legal or related services due to a lack of accessible transportation. |
Кроме того, инвалиды из числа коренных народов могут столкнуться с транспортными проблемами в связи с юридическими и аналогичными услугами из-за отсутствия доступного транспортного обеспечения для их получения. |
They may also allow for, or be influenced by, customary practices. |
Такие комиссии могут также допускать применение обычной практики и действовать под ее влиянием. |
Serious violations of international humanitarian law may amount to war crimes, engaging the individual criminal responsibility of those responsible. |
Серьезные нарушения норм международного гуманитарного права могут быть приравнены к военным преступлениям, что влечет за собой индивидуальную уголовную ответственность виновных лиц. |
There were some cautions raised: changes in websites may cause problems for the compilation of the regular CPI. |
Необходимо также высказать ряд предостережений: изменения на веб-сайтах могут привести к проблемам в составлении регулярного ИПЦ. |
Other indicators related to issues that may affect developed health systems such as polypharmacy could further be considered in this area. |
Другие показатели связаны с вопросами, которые могут затрагивать развитые системы здравоохранения, такие как полифарматерапия, могли быть дополнительно рассмотрены в этой области. |
Attention should be paid in considering the dependent territories included in the classification above but that may not have their own citizenship. |
Необходимо уделять внимание учету зависимых территорий, которые включены в вышеупомянутую классификацию, но могут не иметь своего собственного гражданства. |
Countries may have specific legal and administrative implications for IDPs in place. |
Страны могут использовать различные определения ВПЛ, которые имеют конкретные правовые и административные последствия. |
The ethno-cultural characteristics can also be politically sensitive and may apply to very small, yet identifiable population sub-groups. |
Этнокультурные характеристики могут быть политически чувствительными и могут применяться к весьма немногочисленным, но все же поддающимся идентификации подгруппам населения. |
If countries wish, then self-care and communication may also be considered as additional domains. |
Если страны пожелают, то в качестве дополнительных областей они также могут рассмотреть уход за собой и общение. |
They will belong to a different household even though they may share the same housing unit. |
Они, следовательно, будут входить в состав другого домохозяйства, даже если могут совместно проживать в одной жилищной единице. |
Some countries may wish to extend the recommended classification to distinguish these or other groups of households that are of interest for national purposes. |
Некоторые страны могут пожелать расширить рекомендуемую классификацию для выделения этих или других групп домохозяйств, представляющих интерес для национальных исследований. |
In this topic, countries may collect information on the household availability of secondary, seasonal and vacant dwellings. |
В рамках данного признака страны могут собирать информацию о наличии у домохозяйства вторичных, сезонных и вакантных жилищ. |
Also disturbing the microdata or making use of synthetic microdata may help to protect confidential information. |
Для защиты конфиденциальной информации могут также использоваться методы внесения помех в микроданные или использование синтетических микроданных. |
Some countries, however, may choose to destroy the census forms once processing of the data has been completed. |
Некоторые страны, однако, могут принять решение об уничтожении переписных листов после завершения обработки данных. |
Such bodies may have responsibilities other than official statistics that have the potential to create conflicts of interest. |
Такие органы могут иметь задачи, не связанные с официальной статистикой, которые способны привести к конфликту интересов. |
Significant items of total household income may also be excluded or misstated. |
Кроме того, могут быть исключены или неправильно указаны важные статьи общего дохода домохозяйства. |
Member States may consider nominating additional experts to the Bureau. |
Государства-члены могут рассмотреть возможность выдвижения кандидатур дополнительных экспертов в состав Бюро. |
Member States may raise any other issues under this agenda item. |
Государства-члены могут поднять по этому пункту повестки дня любые другие вопросы. |