Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Pregnant employees cannot be forced to perform any duties that may endanger their health nor work at night. Беременные женщины не могут привлекаться к выполнению работ, которые могут причинить ущерб их здоровью, или к работе в ночное время.
In Estonia, only members of the Estonian Bar Association may provide legal services as advocates, unless otherwise provided by law. В Эстонии юридические услуги в качестве адвоката могут оказывать только члены Коллегии адвокатов, если только законом не предусмотрено иное.
Women may also demand reparations under criminal law in cases where the violation of their rights and freedoms constitutes an offence. В соответствии с уголовным правом женщины также могут требовать возмещения ущерба в тех случаях, когда нарушение их прав и свобод может образовывать состав преступления.
Acts of torture may occur in both times of peace and during armed conflicts. Случаи пыток могут иметь место как в мирное время, так и в период вооруженных конфликтов.
They may well cover -up the acts of colleagues. Они могут также скрывать действия, совершенные их коллегами.
In such cases, administrative and judicial authorities may independently establish the facts related to undocumented restitution claims. В таких ситуациях административные и судебные власти могут независимо проводить установление фактов, связанных с документально не подтвержденными претензиями о реституции.
These acts were conducted on a widespread and systematic basis, and therefore may amount to crimes against humanity. Эти акты совершались на широкой и систематической основе, и поэтому могут считаться преступлениями против человечности.
Governments may consider granting immunity from prosecution to encourage voluntary disarmament. Правительства могут рассмотреть вопрос об освобождении от судебного преследования для поощрения добровольного разоружения.
Member States may challenge whether the EC is acting within the scope of its authority in concluding a particular treaty. Государства-члены могут возражать против того, чтобы ЕС заключало конкретный договор, действуя вне рамок своей компетенции.
For prevention purposes, special focus should be on human rights shortcomings that may, now or later, generate violent conflicts. В превентивных целях особое внимание должно уделяться недостаткам системы защиты прав человека, которые могут рано или поздно повлечь за собой острые конфликты.
It will also affect the basis of any immunity which they may enjoy. Такой анализ неизбежно будет касаться любого иммунитета, которым они могут пользоваться.
Other foreigners may not be subject to any form of disciplinary proceedings. Другие иностранцы могут не подпадать под какие-либо формы дисциплинарного производства.
National institutions may have a distinctive role that complements the courts in dealing with human rights violations. В качестве дополнения к деятельности судов национальные учреждения могут играть свою особую роль при рассмотрении нарушений прав человека.
National institutions may deal with complaints if so authorized by the founding law. Если это предусмотрено законом об их образовании, то они могут рассматривать жалобы.
While concrete methodology may vary, qualitative and participatory content should be strengthened and more fully utilized. Хотя конкретные методологии могут разниться, качественное и предусматривающее участие содержание должно укрепляться и использоваться в большей мере.
These criteria should be both qualitative and quantitative and may involve implementation of changes in consumption and production patterns particularly in the wealthier countries. Эти критерии должны учитывать как качественные, так и количественные аспекты и могут предусматривать изменение моделей потребления и производства, прежде всего в более богатых странах.
National trends may, however, appear different from the regional situation because of differences in patterns of abuse. Национальные тенденции могут, однако, отличаться от ситуации в регионе из-за различий в формах злоупотребления.
The lines constituting this mark may either be solid or dotted. Рассеиватели с таким знаком могут быть гладкими или ребристыми.
They may provide valuable evidence for policy dialogue and scaling-up, including for use in PRSs and SWAps. Они могут обеспечить ценный фактический материал для проведения диалога и расширения деятельности в области политики, в том числе для использования в стратегиях сокращения нищеты и общесекторальных подходах.
The guidelines may consist of models of national implementation and/or a compilation of promising practices. Такие руководящие принципы могут представлять собой типовые механизмы осуществления договора на национальном уровне и/или сборник перспективных видов практики.
A country with a national food security situation may also count households or groups of population who live in deep food insecurity. В стране, обеспечившей свою национальную продовольственную безопасность, могут быть домохозяйства или группы населения, испытывающие на себе тяжелое бремя отсутствия продовольственной безопасности.
Pupils and students may also be educated in private schools of all levels, which are created and operated on the basis of law. Учащиеся и студенты могут получать образование и в частных школах всех ступеней, которые создаются и функционируют на законной основе.
Spouses may go to court seeking the resolution of a dispute . В целях разрешения спора супруги могут обращаться в суд .
Private educational establishments may implement programmes of pre-school, primary, secondary and higher education. Частные учебные заведения могут работать по программам дошкольного, начального, среднего и высшего образования.
Maternal and child health-care centres offer regular antenatal check-ups and treat any health problems that may arise during pregnancy. В женских и детских медицинских центрах проводятся регулярные предродовые обследования и оказываются надлежащие медицинские услуги в связи с любыми проблемами, которые могут возникнуть в период беременности.