Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Secondly, the parties, or some of them, may conclude an agreement for the purposes of interpreting a treaty previously concluded between them. З) Во-вторых, стороны либо некоторые из них могут заключать соглашение в целях толкования договора, заключенного ранее между ними.
The reference to the integrity of multilateral treaties is an allusion to the drawbacks of reservations, which may undermine the unity of the treaty regime. Ссылка на целостность многосторонних договоров напоминает о неудобствах, связанных с оговорками, которые могут подорвать единство договорного режима.
Investment in the area airfield support infrastructure may also produce immediate gains in operational effectiveness and lead to significant reductions in cost. Инвестиции в развитие инфраструктуры по обслуживанию воздушного транспорта могут также принести немедленную отдачу с точки зрения оперативной эффективности и позволят значительно сократить издержки.
The Special Rapporteur has previously highlighted how such conditions may result in disproportionate restrictions. Ранее Специальный докладчик уже указывал, что такие условия могут привести к непропорциональным ограничениям.
Foreign nationals may request repatriation aid to help them return to their country of origin. Иностранные граждане могут ходатайствовать о получении пособия на репатриацию для содействия их возвращению в страну происхождения.
In addition, they may also benefit from family reunification. Кроме того, они могут также воспользоваться правом на воссоединение семьи.
He concludes that direct or circumstantial evidence obtained in violation of fundamental rights may not be used in criminal proceedings. В заключение он отмечает, что прямые или косвенные доказательства, полученные при нарушении основных прав, не могут использоваться в уголовном судопроизводстве.
The Board is concerned that these matters may affect the successful implementation of IPSAS by UN-Women. Комиссия обеспокоена тем, что эти факторы могут сказаться на успешном переходе структуры «ООН-женщины» на МСУГС.
Some contracts may therefore not be reviewed by the Committee. В связи с этим некоторые контракты могут не рассматриваться Комитетом.
This suggests that transfers to United Nations entities in the form of pooled funding may increase significantly in 2012. Это говорит о том, что перечисления в структуры Организации Объединенных Наций в форме совместного финансирования могут существенно возрасти в 2012 году.
They may also bring a dispute to arbitration under United Nations Commission on International Trade Law Arbitration Rules. Они могут также передать спор на арбитраж согласно Арбитражному регламенту Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли.
Proposals to reduce costs may impact on project scope and quality Предложения о сокращении расходов могут отразиться на объеме работ по проекту и их качестве
The Working Group will continue to develop other definition proposals that may have far-reaching consequences but that still need more research to ascertain their effectiveness. Рабочая группа будет продолжать подготавливать другие предложения по определениям, которые могут иметь далеко идущие последствия, однако ей по-прежнему требуется провести дополнительные исследования для определения их эффективности.
Developments such as cloud computing may increase vulnerability, while also providing opportunities to enhance security. Такие новые тенденции, как вычисления в удаленной среде, могут повысить уязвимость, но также дают возможности повышения безопасности.
As natural disasters may also occur in a complex emergency or insecure environment, developing context-specific guidelines appears to be a key preparedness measure. Поскольку стихийные бедствия могут происходить и в комплексной чрезвычайной ситуации либо в условиях отсутствия безопасности, разработка ориентированных на контекст руководящих принципов представляется одной из ключевых мер обеспечения готовности.
In addition, the experts may recommend other remedial action considered appropriate on the basis of their findings. Помимо перечисленных, эксперты могут также рекомендовать другие меры правовой защиты, которые они могут счесть уместными на основании сделанных ими выводов.
The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. Необходимо также учитывать смешанный характер многих незаконных передвижений, где могут быть люди, нуждающиеся в международной защите.
Also, Governments may not be prepared to accept potentially negative results of a determined policy or programme. Кроме того, правительства могут быть не готовы принять потенциально негативные результаты оценки эффективности той или иной стратегии или программы.
Conversely, they may also have access to data and communities that Governments would like to reach. И напротив, они могут иметь доступ к информации и общинам, которые находятся вне пределов досягаемости правительств.
Women may act as advisory judges, but cannot preside over a court. Женщины могут действовать в качестве судей с совещательным голосом, но не могут председательствовать в суде.
The remaining $59 million of contingency funds may not be sufficient for completion of the plan. Оставшиеся 59 млн. долл. США в фонде для покрытия непредвиденных расходов могут оказаться недостаточными для завершения работ по плану.
Funds earmarked for programmes may help ease the overall situation. Средства, предназначенные для реализации программ, могут помочь облегчить общую ситуацию.
The report contains a number of conclusions that Member States may wish to consider. В докладе содержится ряд выводов, которые могут пожелать рассмотреть государства-члены.
Law enforcement officers may also benefit from such initiatives. Сотрудники правоохранительных органов также могут извлечь пользу от таких инициатив.
Vetting programmes may fall foul of the requirements of the rule of law in various ways. Что касается программ по проверке благонадежности, то они могут расходиться с требованиями верховенства права различным образом.