It may stimulate export opportunities and import competition, and the doors to liberalization, opened in domestic foreign partnerships, may create positive incentives. |
Она может стимулировать благоприятные возможности для экспорта и конкуренцию в области импорта, и двери либерализации, открытые в отношениях между внутренними и внешними партнерами, могут создавать позитивные стимулы. |
Before deciding whether to exercise jurisdiction, the Court may consult with States Parties that may have jurisdiction over the offence. |
До принятия решения о том, осуществлять ли юрисдикцию, Суд может провести консультации с государствами-участниками, которые могут обладать юрисдикцией в отношении этого преступления. |
The survey may show that expectations and objectives may vary somewhat from country to country. |
Результаты обследования свидетельствуют о том, что в некоторых случаях ожидания и цели могут быть различными в зависимости от страны. |
In the case of inadvertent non-compliance, States may not be fully aware of their obligations or may misinterpret them. |
В случае неумышленного несоблюдения государства могут не в полной мере сознавать свои обязательства или неправильно их толковать. |
Some investors may have taken large positions without understanding them well and a shock may cause this market to unravel. |
Некоторые инвесторы могут осуществлять крупные вложения в эти операции, недостаточно хорошо понимая их, и то или иное потрясение может привести к развалу этого рынка. |
For instance, the central depositories may not in fact keep all certificates but may delegate that task to specialized agents. |
Например, центральные депозитарии могут на практике и не хранить все сертификаты, а делегировать эту функцию специализированным агентствам. |
The Secretary-General may designate persons who, acting on his behalf, may issue the Medal. |
Генеральный секретарь может назначать лиц, которые могут производить награждение медалью от его имени. |
Expectations may differ according to social, political and religious context, and views may not be uniform. |
Ожидания могут различаться в зависимости от социальных, политических и религиозных условий, и мнения тоже не обязательно должны совпадать. |
The Government may also consider that particular projects may not materialize without certain support measures that mitigate some of the project risks. |
Правительство может также счесть, что определенные проекты не могут быть реализованы без принятия определенных мер поддержки, которые уменьшали бы некоторые риски, связанные с этими проектами. |
But the roots of human rights violations may vary and may not always be amenable to legislative and enforcement approaches. |
Однако коренные причины нарушений прав человека могут быть различными, и их не всегда можно ликвидировать на основе законодательства и с помощью правоохранительных органов. |
Other parties may join it but may not act individually. |
Другие партии могут влиться в АФДЛ, но не вправе действовать самостоятельно. |
These phases may not necessarily be present in other types of projects, or may evolve in a different way. |
Такие этапы не обязательно будут характерны для других типов проектов или же могут осуществляться иным образом. |
Judges, including district judges, may not be members of political parties or movements, nor may they occupy any other remunerated position. |
Судьи, в том числе районные, не могут состоять членами политических партий и движений и занимать какую-либо другую оплачиваемую должность . |
Budget cycles may also vary and political events may supersede plans. |
Бюджетные циклы могут также быть разными, а политические события нарушать планы. |
Financial markets and decision makers may act on preliminary data regardless of their validity or caveats the agency may specify for using them. |
Финансовые рынки и директивные органы могут использовать предварительные данные вне зависимости от их достоверности или предупреждения опубликовавшего их учреждения. |
They may or may not be membership-based. |
Они могут иметь, а могут и не иметь членский состав. |
Companies may charge shareholders for information, although fees may not exceed copying and mailing costs. |
Компании могут взимать с акционеров плату за информацию, хотя размеры этой платы не могут превышать суммы расходов на копирование и почтовых расходов. |
The insolvency law should specify the categories of creditors that may or may not be appointed to the committee. |
Законодательство о несостоятельности должно оговаривать категории кредиторов, которые могут или не могут быть назначены в комитет. |
Those thresholds may depend simply on the value of each contract or may involve some degree of aggregation. |
Такие пределы могут просто зависеть от стоимости каждого контракта или же могут предусматривать определенную степень агрегирования. |
Such claims may or may not be true and proving them is often difficult. |
Такие утверждения могут соответствовать или не соответствовать действительности, а получение соответствующих доказательств зачастую сопряжено с трудностями. |
Offering more advantageous terms may result in host Governments receiving a reduced proportion of investments that they may not otherwise have attracted. |
Более выгодные условия могут создать ситуацию, когда правительство принимающей страны будет получать меньшую долю инвестиций, которых, при прочих равных условиях, оно могло бы не получить вообще. |
Decisions may recognize that an aggrieved buyer may recover for particular types of expenditure but deny recovery in a particular case. |
В решениях суды признают, что потерпевший покупатель вправе взыскать возмещение конкретных видов расходов, но могут отказать в возмещении в конкретном случае. |
Persons found to need protection may apply for permanent resident status and may sponsor some family members still living abroad. |
Если устанавливается, что те или иные лица нуждаются в защите, они могут ходатайствовать о получении постоянного вида на жительство и оказать помощь членам семьи, проживающим за рубежом. |
Many of those drugs may give rise to similar clinical symptoms in a victim, which may mislead the investigation. |
Многие из этих наркотиков способны вызывать у потерпевших аналогичные клинические симптомы, которые могут вводить в заблуждение следствие. |
However, just transition policy frameworks may counter the adverse effects that a joint commitment to productive capacity and environmental sustainability may have. |
Однако правильно разработанные основы переходной стратегии могут противодействовать тем неблагоприятным последствиям, которые может иметь одновременная ориентация на стимулирование производительного потенциала и обеспечение экологической устойчивости. |