Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Nor may the Ombudsman execute settlements that may not have been implemented. Не может Омбудсмен и добиваться исполнения решений, которые могут быть не выполнены.
Experiences may not be limited to successful practices, but also identifying factors that may hinder technological progress. Опыт может не ограничиваться успешной практикой, вычленял и такие факторы, которые могут сдерживать научно-технический прогресс.
This may constitute an area where greater market access opportunities may arise for ACP States through the EPA negotiations. Возможно, эта та область, в которой благодаря переговорам по СЭП для государств АКТ могут открыться более значительные возможности в плане доступа к рынкам.
They may, for instance, modify the rules on the forms of reparation that a responsible organization may have to make towards its members. Например, они могут менять правила, касающиеся форм возмещения, которое ответственная организация обязана предоставлять своим членам.
The inequality gap may remain and in some circumstances, it may increase. В этом случае масштабы неравенства могут сохраняться, а иногда и увеличиваться.
Payments may not reflect deliverables, or may not be authorized, correct and timely. Платежи могут не отражать переменные факторы или могут быть несанкционированными, неправильными и несвоевременными.
Unfortunately, without the adoption of a human rights approach, their efforts may not be effective or may even prove counterproductive. К сожалению, без применения правозащитного подхода их усилия могут оказаться неэффективными или даже могут привести к обратным результатам.
There may also be certain isolated elements of the organisation which may entail an insignificant cost for the students. Могут также существовать отдельные виды обучения, которые могут предусматривать взимание с учащихся небольшой платы.
Structural change may include merging or splitting public sector organizations while process change may include redesigning systems, setting quality standards and focusing on capacity-building. Структурные изменения могут включать объединение или дробление организаций государственного сектора, а изменения процессов могут предусматривать реорганизацию систем, установление стандартов качества и уделение повышенного внимания созданию потенциала.
However, this is a difficult issue to handle because the excluded companies may feel aggrieved and may obstruct the selection process. Вместе с тем с этой проблемой справиться не так просто, поскольку исключенные компании могут чувствовать себя обиженными и могут препятствовать процессу отбора.
The donors may allocate their contributions to specific Thematic Programmes or may request the Executive Director to make proposals for allocating their contributions. Доноры могут распределять свои взносы среди конкретных тематических программ или могут просить Исполнительного директора сделать предложения о распределении их взносов.
Yet States may have little understanding of the condition of national stockpiles and, therefore, may not request assistance. При этом государства могут плохо представлять себе состояние национальных запасов и, следовательно, не запрашивать помощи.
Each invited country may nominate up to three representatives, who may receive financial support to participate in the training. Каждая приглашенная страна может назначить вплоть до трех представителей, которые могут получить финансовую поддержку для участия в обучении.
The provinces may regulate this right but may not restrict it. Провинции могут регламентировать это право, но не ограничивать его.
One marriage partner may sue the other for divorce, or both may mutually request a divorce. Один из супругов может требовать от другого развода в судебном порядке, равно как и оба супруга могут обращаться с взаимной просьбой о разводе.
In general, male correctional officers may work in female living units in Ontario, although local practices may vary. В целом в провинции Онтарио мужской персонал исправительных учреждений вправе работать в женских колониях, однако условия на местах могут варьироваться.
They may, however, impede or damage vehicles of humanitarian missions, which may cause humanitarian impacts indirectly. Однако они могут создавать помехи для транспортных средств гуманитарных миссий или причинять им ущерб, что может косвенно оборачиваться гуманитарными последствиями.
Spouses may themselves agree on the level of shares in common assets, or may request the court to determine such share. Супруги могут договориться о величине их долей в общей собственности сами или посредством суда.
Although I must admit we may have to talk about some things that you may find unpleasant. Хотя, должен признаться, вероятно, нам придется говорить о вещах, которые могут показаться тебе неприятными.
These experiences show that voluntary efforts to address gender imbalances may only lead to slow progress, may not bear fruit in the absence of proper legislation and sanctions, and may set targets that fall significantly below parity. Этот опыт показывает, что добровольные меры по преодолению гендерного дисбаланса не обеспечивают быстрого прогресса, могут оказаться безрезультатными в отсутствие надлежащего законодательства и санкций и могут быть связаны с постановкой целей, не обеспечивающих паритетное участие.
Trucks may, for example, be subject to different axle load limits, vehicles may have to comply with different environmental norms, and drivers' licences and other certification documents may not be mutually recognized. Для грузовиков, например, могут быть установлены различные нормы предельной нагрузки на ось, движение автотранспортных средств может регулироваться различными экологическими нормами, а водительские удостоверения и другие сертификационные документы необязательно будут взаимно признаваться.
These vessels shall be entered in a Community register and may use drift-nets whose length may attain 2.5 kilometres, but whose total resulting length may not exceed 5 kilometres. Эти суда заносятся в регистр Сообщества и могут использовать дрифтерные сети, длина которых может достигать 2,5 километра, а совокупная длина не должна превышать 5 километров.
While different countries emerging from conflict may present common challenges, their security, political and development needs may vary, and may even be unique. Хотя разные страны, выходящие из конфликта, возможно, сталкиваются с общими проблемами, их безопасность, политические потребности и потребности в области развития могут различаться и даже могут иметь уникальный характер.
However, different regulators may apply different standards, and changes or differences in regulatory institutions may reveal that seemingly duplicate policies may have led to different practical outcomes. Вместе с тем разные регулирующие органы могут применять разные стандарты, а изменения или различия в практике регулирующих органов вполне могут приводить к таким ситуациям, когда казалось бы равнозначная политика на деле дает совершенно разные результаты.
When expectations for improved well-being and livelihood opportunities remain unfulfilled, conflict may reignite, violence and lawlessness may spread and people may lose the will to participate in building lasting peace. Когда надежды на улучшение благополучия и расширение возможностей для получения средств к существованию остаются несбыточными, могут вновь вспыхнуть конфликты, получить распространение насилие и беззаконие, а население утратит желание участвовать в построении прочного мира.