Experts may pose follow-up questions, as time permits. |
Если позволяет время, эксперты могут задавать возникшие по ходу вопросы. |
Certain procedures may also be taken against non-participants. |
Определенные меры могут также приниматься в отношении компаний, не участвующих в системе. |
Private schools may prohibit this, albeit subject to strict conditions. |
Частные школы могут вводить такие запреты, но при строгом соблюдении определенных условий. |
It recommended that the Government continue to seek technical assistance where capacity issues may impede progress. |
Оно рекомендовало правительству продолжать запрашивать техническую помощь в тех случаях, когда продвижению вперед могут помешать проблемы, связанные с потенциалом. |
Likewise, officials indicated their concerns that certain groups may undertake illegal activities under religious cover. |
Кроме того, должностные лица сообщали о своих озабоченностях по поводу того, что некоторые группы могут заниматься незаконной деятельностью под религиозным прикрытием. |
Clearly, companies may undertake additional commitments voluntarily or as a matter of philanthropy. |
Представляется очевидным, что компании могут принимать на себя дополнительные обязательства на добровольной основе или в рамках своей филантропической деятельности. |
Carrier solvents used in commercial formulations may change physical and toxicological properties. |
Растворители, используемые в качестве основы в коммерческих препаратах, могут изменять физические и токсикологические свойства вещества. |
Females may study the same subjects studied by males at all academic levels. |
Девочки и девушки могут изучать те же самые учебные дисциплины, что и учащиеся мужского пола, на всех уровнях образования. |
States non-parties to the Convention may participate as observers. |
Государства, не являющиеся участниками Конвенции, могут участвовать в качестве наблюдателей. |
Please clarify whether judges may order medical examinations. |
Просьба уточнить, могут ли судьи выносить решение о проведении медицинского обследования. |
Listed individuals may fall within these categories. |
Включенные в Перечень лица могут подпадать под эту категорию. |
The high overall emphasis may conceal some important regional variations. |
Кроме того, за высоким общим показателем приоритетности могут скрываться весьма значительные расхождения по регионам. |
If we find this place, it may hold clues. |
Если мы найдем это место, то там же могут быть и ключи к разгадке. |
Actually, these symbols may not be gate-related. |
На самом деле, эти символы могут не иметь отношения к вратам. |
They may think we had an accident. |
Они могут подумать, что мы попали в аварию. |
They may view this Haven as different or even bad. |
Они могут рассматривать Хейвен как что-то другое, непохожее или даже плохое. |
Others may disregard orders, not the Soviet. |
Другие могут не выполнять приказы, только не советские военные. |
That means that those people may not live there anymore. |
Это значит, что нужные люди могут и не жить по ним больше. |
Others may succeed where you have not. |
Другие могут преуспеть в том, в чем ты потерпел поражение. |
Others may find inspiration in my abstinence. |
Другие могут найти для себя стимул в моем воздержании. |
They may not be as loyal as you think. |
Они могут быть не такими уж верными, как вы думаете. |
Programme managers across WIPO may initiate contact directly with donors to seek funding. |
Установлением непосредственных контактов с донорами в целях изыскания финансирования могут заниматься руководители программ во всех подразделениях ВОИС. |
Conflict leaders may accept peace agreements only in return for amnesty. |
Лидеры сторон конфликтов могут пойти на мирные соглашения лишь в обмен на амнистию. |
Fragile security, precarious post-conflict power-sharing arrangements and weak institutions may limit the scope for achieving justice. |
Хрупкая ситуация в области безопасности, непрочные договоренности о разделе власти в постконфликтный период и слабые институты могут ограничивать возможности по достижению правосудия. |
They may also take place on an ad hoc basis to address concerns that may have wider ramifications on the operations of the mission. |
Они могут также проводиться на внеплановой основе для решения проблем, которые могут иметь более широкие последствия для оперативной деятельности миссии. |