(b) Statistics are combinations of data which may reveal patterns in observations and facts. |
Ь) статистические данные означают сочетания данных, которые могут указывать на закономерности в наблюдениях и фактах. |
First, the data may well be of poor quality. |
Во-первых, данные вполне могут иметь низкое качество. |
This implies that data from a single survey may not be sufficient for capturing complex issues of the society. |
Это предполагает, что данные одного наблюдения могут быть недостаточными для изучения сложных проблем общества. |
The users may find also other ways to define a small dataset from the proposed large and comprehensive sets of potential indicators. |
Пользователи могут также найти другие способы составления небольших наборов данных на основе предлагаемых больших и всеобъемлющих наборов потенциальных показателей. |
Furthermore, the procedures of collecting, producing and disseminating data may also differ from official statistics. |
Кроме того, их процедуры сбора, подготовки и распространения данных могут также отличаться от процедур официальных статистических учреждений. |
In this session, the experts may discuss additional census-related items proposed by the Secretariat or the participants. |
На данном заседании эксперты могут обсудить дополнительные касающиеся переписей вопросы, предложенные секретариатом или участниками. |
A possible reason is that behind the national label, the population concept adopted in practice may vary. |
Это может объясняться тем, что за национальным наименованием могут стоять различные концепции населения, которые используются на практике. |
Discussion on the proposed points and/or further reflections may well take to the formulation of additional proposals. |
Обсуждение затронутых вопросов и/или дальнейший анализ вполне могут способствовать разработке дополнительных предложений. |
Regional divisions and subdivisions, even if formally on the same level, may vary substantially in size between countries. |
Даже если формально региональные образования и единицы находятся на одном и том же уровне, они могут существенно варьироваться между отдельными странами по своему размеру. |
Cost implications of literacy testing may necessitate testing to be undertaken on a sample of the population. |
Последствия оценки грамотности в плане расходов могут потребовать проведения оценки лишь по какой-либо выборке. |
Children of immigrant parents may know the reason for their parents' migration to another country if many years since immigrating. |
Дети иммигрантов могут не знать причины, по которой их родители мигрировали в другую страну, если со времени иммиграции прошло много лет. |
Some countries may also wish to collect information on the year that permanent residency was granted for international migrants. |
Некоторые страны могут также пожелать собирать информацию в отношении года выдачи международным мигрантам постоянного вида на жительство. |
Information on homeless people may not be available too. |
Данные о бездомных также могут отсутствовать. |
State-of-the-art technologies may prove very useful here and have a key impact on improving the efficiency and effectiveness of these operations. |
Современные технологии могут оказаться крайне полезными и сыграть ключевую роль в повышении эффективности и результативности этих операций. |
The role of traditional publication, though they may still often be in printed form, is changing. |
Роль традиционных публикаций, хотя они по-прежнему могут издаваться в печатной форме, меняется. |
Therefore, the fields of application may overlap; in that case, the most appropriate technique must be selected according to case-specific conditions. |
В результате этого области применения могут частично совпадать; в этом случае наиболее подходящий метод должен выбираться с учетом конкретных условий. |
These processes may play a dominant role for closing balance equations of the water pools. |
Эти процессы могут играть доминирующую роль в обеспечении нулевого баланса водоемов. |
Task Forces may also be involved in the work. |
К этой работе могут быть также привлечены целевые группы. |
Additional measures proposed under the Protocol may therefore have little added value to the protection of human health and the environment. |
Поэтому дополнительные меры, предлагаемые в рамках Протокола, могут принести лишь незначительную дополнительную пользу для охраны окружающей среды и здоровья человека. |
The delegates may suggest other possible activities. |
Делегаты могут предложить другие возможные мероприятия. |
Certain new technologies may often be more competitive in some countries than in others. |
При этом те или иные новые технологии часто могут иметь различную конкурентоспособность в разных странах. |
Other projects of the EE21 Programme may contribute to the Forum. |
Другие проекты Программы ЭЭ-21 также могут внести свой вклад в проведение данного Форума. |
As a result, they may feel unwilling or unable to express their views in standard forums. |
В результате они могут не иметь ни желания, ни возможности высказывать свои взгляды в рамках стандартных форумов. |
They may contribute financially and/or by providing in-kind technical expertise to the development and implementation of the Global Alliance's activities. |
Они могут вносить финансовые ресурсы и/или оказывать поддержку натурой в виде технического экспертного потенциала для разработки и осуществления мероприятий Глобального альянса. |
However, procedures established by the General Assembly and the Main Committees may vary. |
Вместе с тем процедуры, установленные Генеральной Ассамблеей и главными комитетами, могут различаться. |