Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Exceptions to this rule may allow only minor variations that concern only those provisions that justify the conclusion of separate agreements. Исключения из этого правила могут допускать лишь незначительные различия, касающиеся только таких положений, которые являются основанием для заключения отдельных соглашений.
Different clusters of agreements may refer to various arbitration rules and governing laws and places for resolution of disputes. В отдельных разделах соглашений могут упоминаться различные арбитражные регламенты и регулирующие нормативные акты, а также места урегулирования споров.
They may face particular issues: applicable law, conflicts of law, supra-national institution, extra-territorial application of standards and so forth. При этом могут возникнуть некоторые вопросы, требующие урегулирования, такие как применимое право, правовые коллизии, наднациональные институты, экстратерриториальное применение стандартов и т.д.
Alternative dispute resolution mechanisms may also be of significant assistance in resolving disputes other than the most common complaints in microfinance. Альтернативные механизмы разрешения споров могут также оказать существенную помощь в урегулировании и других споров помимо наиболее распространенных жалоб в сфере микрофинансирования.
The Russian Federation may submit additional comments on the draft texts at the Commission's forthcoming session. Дополнительные комментарии по проектам текстов могут быть представлены Российской Федерацией на предстоящей сессии Комиссии.
The two Protocols suggest various options that States may consider to protect victims of trafficking and the rights of smuggled migrants. Два этих протокола предлагают различные варианты, которые государства могут рассматривать в целях защиты жертв торговли людьми и прав незаконно ввезенных мигрантов.
The secretariat will be happy to assist you with any queries you may have regarding these reports. Секретариат будет рад помочь Вам с разъяснениями по любым вопросам, которые могут возникнуть у Вас в связи с этими докладами.
Institutionalization leads to unique forms of violence that may remain invisible or unaddressed. Институционализация создает условия для таких форм насилия, которые могут быть скрыты от посторонних глаз и потому оставаться без внимания.
Polydrug use may increase totals beyond 100 per cent. С учетом случаев полинаркомании суммарные показатели могут превышать 100 процентов.
Some text and charts in the present report may, however, reflect data received after that date. Однако иногда в тексте и графиках, приводящихся в настоящем докладе, могут быть отражены данные, полученные после этой даты.
Gazetteers may list names of geographic locations representing a wide range of physical or administrative feature types. В справочниках могут содержатся названия географических мест, которые обозначают широкий круг физических или административных объектов.
This is becoming common across the region, although individual nations may have their own specific drivers and interests. Это становится широко распространенным явлением в регионе, хотя отдельные страны могут иметь свои собственные особые определяющие факторы и интересы.
It is important to realize, however, that, as telecommunications technology evolves, these recommendations may become obsolete. Тем не менее важно понимать, что по мере развития телекоммуникационных технологий, данные рекомендации могут устаревать.
At the same time, the longer-term trend of rising commodity prices may have long lasting and even deeper consequences. В то же время более долгосрочные тенденции роста цен на сырьевые товары могут иметь длительные и еще более глубокие последствия.
Rather than simply being inspected at loading or unloading points, goods may also be checked repeatedly at borders by different authorities. Вместо того, чтобы провести инспекцию товаров только в месте погрузки или разгрузки, они могут неоднократно проверяться также на границах различными органами.
Interested members and associate members of ESCAP may therefore wish to express their intention to join the working group. Поэтому заинтересованные члены и ассоциированные члены ЭСКАТО могут заявить о своем намерении стать членом рабочей группы.
Initially, proponents may feel isolated within their respective national offices. Вначале сторонники могут чувствовать себя изолированными внутри своих соответствующих национальных бюро.
Alternatively, they may seek legal recourse like judicial review, which will be considered by the independent Judiciary. Соответственно, они могут искать правовой защиты в виде обращения в суд, которое будет рассмотрено независимым судебным органом.
The offender may also incur in disciplinary and civil actions. К виновному могут также применяться дисциплинарные меры и гражданско-правовые санкции.
Businesses and public enterprises may apply for grants for motivation programmes and training in reading, writing, arithmetic and ICT. Частные и государственные предприятия могут ходатайствовать о выделении им грантов на цели осуществления программ повышения мотивации и обучения навыкам чтения, письма, арифметики и ИКТ.
Very low income households may apply for social assistance benefit to cover these costs. Домовладения с очень низким уровнем дохода могут ходатайствовать о назначении социального пособия на покрытие этих расходов.
The municipalities may apply for grants from the State Housing Bank when building low-cost social housing units. Муниципалитеты могут ходатайствовать о получении грантов от Государственного жилищного банка Норвегии на цели строительства дешевого социального жилья.
Through the assistance of trade-union bodies, workers may spend their leave in health-improvement facilities or recreation centres. Работники, находящиеся в отпуске, могут при содействии профсоюзного органа проводить его в санаториях, домах отдыха.
Only the very poor may make use of Medifund, which is funded through budget surpluses. Только очень бедные люди могут пользоваться программой «Медифанд», которая финансируется за счет бюджетных излишков.
International instruments may well have a significant role to play in this process, as carefully crafted precision tools complementing and augmenting existing institutional capacities. Важную роль в этом процессе могут также играть международные документы в качестве тщательно разработанных точных инструментов, дополняющих и расширяющих существующие институциональные возможности.