For example, those emerging from conflict may prioritize emergency peacebuilding and State-building. |
Например, страны, выходящие из состояния конфликта, могут отдавать приоритет чрезвычайному миростроительству и государственному строительству. |
FDHs seeking redress on labour disputes may apply for extension of stay. |
ИДР, добивающиеся восстановления нарушенных прав в трудовых спорах, могут обращаться с ходатайством о продлении своего проживания. |
They may alternatively be used in combination, if so required. |
Как альтернатива, эти варианты могут, при необходимости, применяться в различном сочетании. |
These improvements may apply to one or more projects and to varying degrees. |
Эти улучшения могут быть применимы, причем в разной степени, к одному или более проектам. |
These improvements may apply to each programme in varying degrees. |
Эти улучшения могут быть в разной степени применимы к каждой из программ. |
Competent authorities investigating offences involving violence against migrants, migrant workers and their families may also face challenges. |
Компетентные органы, занимающиеся расследованием правонарушений, связанных с насилием в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей, также могут сталкиваться с проблемами. |
Non-signatories may apply for observer status. |
Не подписавшие Конвенцию стороны могут ходатайствовать о получении статуса наблюдателя. |
Member organizations may still provide further documentation on successful staff exchanges and e-learning opportunities for this website. |
Организации-члены все еще могут представлять для размещения на этом веб-сайте дополнительную документацию об успешной работе по обмену персоналом и возможностях электронного обучения. |
Also other interested authorities may participate in the training. |
В этих учебных мероприятиях также могут участвовать и другие заинтересованные органы власти. |
Societal and individual goals for active ageing may change across the life course. |
Цели общества и отдельных людей в деле обеспечения активной старости могут меняться на протяжении всей жизни. |
The associated variance estimation methods may also be complex. |
Связанные с этим методы оценки вариации также могут быть весьма сложными. |
Crimes may also have serious consequences however that do not involve death or bodily injury. |
Вместе с тем преступления могут также иметь серьезные последствия, не влекущие за собой смерть или нанесение телесных повреждений. |
Non-member organizations may also participate in the Committee's meetings as observers. |
Организации, не являющиеся членами, также могут участвовать в заседаниях Комитета в качестве наблюдателей. |
Percentages of occupant fatalities may therefore be understated. |
В силу этого процентные показатели смертельности среди водителей и пассажиров могут быть занижены. |
Individuals may also make a civil claim alleging a Charter violation. |
Частные лица могут также подать гражданский иск в связи с тем или иным нарушением Хартии. |
Plants may become infected from soil inoculum. |
Растения могут быть заражены из инокулята, содержащегося в почве. |
The requirement may also differ between coastal waters and inland waters within a country. |
Требования также могут различаться в пределах одной страны в зависимости от того, идет ли речь о прибрежных водах либо о внутренних водных путях. |
These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. |
В рамках этого партнерства могут быть охвачены инновационные подходы и сотрудничество с компаниями частного сектора. |
Furthermore, even when national legislation exists, enforcement and sanctions may remain weak. |
Кроме того, даже в тех случаях, когда имеется национальное законодательство в данной области, правоприменительные и карательные меры все равно могут быть слабыми. |
Performance review or staff appraisal interviews may also be used as motivating tools. |
Обзор показателей работы или собеседования с целью оценки работы персонала могут также использоваться в качестве средств мотивации. |
Some countries may collect information according to both criteria. |
Некоторые страны могут также собирать информацию в соответствии с обоими критериями. |
Further, informal discussions may lead to better analyses. |
Кроме того, неофициальные контакты между указанными органами могут способствовать повышению качества анализа. |
They may prohibit high-pressure sales tactics that impede consumers making comparisons. |
Они могут также запретить использование тактики давления на потребителей, лишающей последних возможности сравнивать имеющиеся на рынке предложения. |
An aggrieved complainant may challenge a decision not to prosecute. |
Истцы, недовольные решением об отказе в возбуждении уголовного дела, могут его обжаловать. |
Such individuals may also use their families or close associates to conceal ill-gotten funds or assets. |
Такие лица могут также использовать свои семьи или тесно связанных с ними партнеров для сокрытия незаконно полученных средств или активов. |