My methods may not have been the best, but I was right. |
Мои методы могут не быть лучшими, но я был прав. |
I may have patients coming any moment. |
Пациенты могут прийти в любой момент. |
And if they deliver, well, we may have a problem. |
И если они достанут... У нас могут быть проблемы. |
Electors may vote in person at polling stations especially established for the purpose. |
Избиратели могут голосовать лично на специально организованных избирательных участках. |
Ministers may also make public statements by submitting a Written Ministerial Statement. |
Министры также могут выступать с публичными заявлениями, представляя письменное заявление министра. |
Therefore, regular management meetings at the regional level may function as a natural steering committee. |
В связи с этим регулярные руководящие совещания на региональном уровне могут функционировать в качестве естественного руководящего комитета. |
Parties in other regions may find such programmes useful in their efforts to ensure compliance with the upcoming HCFC requirements. |
Стороны из других регионов могут счесть такие программы полезными для своих усилий по обеспечению соблюдения новых требований по ГХФУ. |
Thus UNHCR is able to function in an environment where earmarking may achieve a "core" of resources. |
Таким образом, УВКБ может функционировать в условиях, когда зарезервированные средства могут стать «основными» ресурсами. |
Also, the remaining public ventures may not be as attractive to private operators as those already privatized. |
Кроме того, остающиеся государственные предприятия могут не быть для частных операторов такими же привлекательными, как уже приватизированные предприятия. |
Some may argue that humanitarian intervention is not the same as the concept of the responsibility to protect. |
Некоторые могут возразить, что гуманитарное вмешательство не приравнивается к концепции обязанности по защите. |
The benefits are based on assumptions that, while valid today, may change several years from now. |
При определении результатов использовались допущения, которые сегодня представляются разумными, однако через несколько лет могут измениться. |
While these special funds do not represent potential sources of mercury funding, they may serve as models for a voluntary mercury fund. |
Хотя эти специальные фонды и не представляют собой потенциальные источники финансирования деятельности в области ртути, они могут быть использованы в качестве моделей для создания добровольного фонда по ртути. |
Other considerations in respect to this approach may include: |
В том что касается этого подхода, могут быть высказаны следующие соображения: |
Significant contaminations of water and biota may follow flooding events. |
Затопления могут вызывать значительное загрязнение воды и биоты. |
Local emergencies, such as the accommodation of locally displaced persons, may create a need for the immediate creation of small-scale water supply systems. |
Локальные чрезвычайные ситуации, например обустройство локально перемещенных лиц, могут вызвать необходимость в немедленном создании маломасштабных систем водоснабжения. |
Delays in dealing with the post classification requests may adversely affect the operation of peacekeeping. |
Задержки с рассмотрением просьб о классификации должностей могут негативно сказываться на осуществлении миротворческой деятельности. |
Additional sheets giving a translation of the printed text may also be inserted. |
Кроме того, могут быть добавлены дополнительные страницы с переводом печатного текста на другие языки. |
Exceptionally, the competent authorities may seize a TIR Carnet, for example, if it is invalid or for purposes of investigation. |
В исключительном случае компетентные органы могут конфисковать книжку МДП, например, если она недействительна, либо для целей расследования. |
Measures may have an implementation time of any length, but are expected to have sustained results. |
Меры могут иметь любое время реализации, но от них ожидаются устойчивых результатов. |
This is an area in which Governments may play a key role. |
В этой области ключевую роль могут играть правительства. |
Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. |
Те, кто отказывается модернизировать свое общество и открыть свои политические системы, могут быть заинтересованы в войне и нестабильности. |
Developed country Parties may participate in emissions trading for the purpose of fulfilling their QELRCs. |
Стороны, являющиеся развитыми странами, могут участвовать в торговле выбросами в целях выполнения своих ОКООСВ. |
Medical symptoms of an infectious disease may deviate from normal patterns in case an infectious agent is distributed in an unusual way by terrorists. |
Медицинские симптомы инфекционного заболевания могут отклоняться от нормы в случае, если распространение инфекционного агента произведено террористами необычным способом. |
Most of the currently known high seas stocks are comprised of deep-water species, but several others may exist for pelagic species. |
Большинство ныне известных запасов открытого моря представляет собой глубоководные виды, однако некоторые могут относиться к пелагическим. |
ICRC access to certain detainees may only be exceptionally and temporarily restricted for reasons of imperative military necessity in an armed conflict. |
Посещения МККК могут быть ограничены только в виде исключения и на время в силу настоятельной военной необходимости во время вооруженного конфликта. |