Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Among other things, such restrictions may also involve mandatory HIV testing, summary deportation and denial of asylum. Среди прочего, такие ограничения могут также включать обязательное тестирование на ВИЧ, незамедлительную высылку и отказ в предоставлении убежища.
They may, however, also create heightened medium-term uncertainties regarding the sustainability of public debt. Однако в среднесрочной перспективе эти меры могут привести к росту факторов неопределенности в отношении допустимого объема государственного долга.
In Kazakhstan, growth may accelerate thanks to the development of a new major Caspian Sea oil field. В Казахстане темпы экономического роста могут повыситься в связи с вводом в эксплуатацию нового крупнейшего месторождения нефти в Каспийском море.
Such measures may include taxation and social transfers aimed at mitigating inequalities that arise or are exacerbated in times of crisis. Такие меры могут включать налоговые и социальные выплаты, направленные на смягчение проявлений неравенства, которое возникает или усугубляется в период кризиса.
The acoustic impacts that these energies may have on marine ecosystems and their living resources are emphasized several times and should be preventively assessed by States. В докладе неоднократно упоминается об акустическом воздействии, которое эти источники энергии могут оказывать на морские экосистемы и их биологические ресурсы, и говорится о необходимости принятия государствами превентивных мер.
Technology may contribute to improving educational, employment and social prospects for Europe's gypsy, traveller and Roma population. Технологии могут способствовать улучшению перспектив в сфере образования, занятости и социальных условий для европейских цыган, кочевых народностей и рома.
The benefits of partnering with more entities for smaller amounts may outweigh the relative increase in processing cost. Недостатки, связанные с относительном ростом операционных расходов, могут перевешиваться выгодами, получаемыми от налаживания отношений с большим числом партнеров при меньших объемах бюджетов.
All women may avail themselves of state guarantees of protection of the motherhood and childhood. Все женщины могут воспользоваться предоставляемыми государством гарантиями в отношении охраны материнства и детства.
Nevertheless, individuals may request that their ethnic origin be mentioned in their passport. Вместе с тем, по просьбе гражданина в его паспорт могут быть внесены отметки о его национальной принадлежности.
Citizens of Belarus may both set up trade unions and join existing ones. Граждане Беларуси могут быть как учредителями профсоюзов, так и вступать в действующие профсоюзы.
Foreign nationals and stateless persons may only join existing trade unions. Иностранные граждане и лица без гражданства могут лишь вступать в действующие профсоюзы.
In such case, the employees may apply to any labour office for payment of their due wages. В таком случае работники могут обратиться в любой орган по трудоустройству с ходатайством о выплате задолженности по зарплате.
These people may thus optically increase the data about the coexistence of the surveyed households living in a single permanently occupied flat. Тем самым эти люди могут внешне повышать показатели, отражающие совместное проживание обследованных семей в одной квартире для постоянного проживания.
The legal representative of a child may select a school according to his or her own will. Законные представители ребенка могут выбирать школу по собственному усмотрению.
Non-governmental non-profit organisations (NGOs) may also obtain funds of investment or non-investment character in the form of grants. Неправительственные некоммерческие организации (НПО) также могут выступать в роли получателей средств инвестиционного или неинвестиционного характера в форме грантов.
Primary and secondary schools may organise elementary education for persons who have not completed elementary education. Начальные и средние школы могут организовать получение начального образования лицами с незаконченным начальным образованием.
However, nationwide associations of employees and employers may agree differently on the time limits set out above. Однако общенациональные объединения наемных работников и работодателей могут договориться об иных временных ограничениях, чем те, которые указаны выше.
The employer and employee may agree on part-time work and the conditions thereof during a parental allowance period. Работодатель и работник могут договориться о работе неполный рабочий день и условиях такой работы в период выплаты родительского пособия.
In addition, municipalities may receive separate state funding for organizing social and health care projects that support the development of services. Кроме того, муниципалитеты могут получать отдельное государственное финансирование на организацию проектов социального обеспечения и медицинского обслуживания в поддержку развития соответствующих служб.
If possible, schools may also arrange courses in the native language of the pupil. Школы могут также организовывать занятия на родном языке учащегося.
Depending on circumstances, supportive measures may include remedial teaching, psychosocial support and support provided by an assistant. В зависимости от обстоятельств вспомогательные меры могут включать корректирующее обучение, психосоциальную поддержку и помощь ассистента.
Pay and conditions may also be set at the place of employment either collectively or individually. Размер заработной платы и условия труда также могут устанавливаться по месту работы в коллективном или индивидуальном порядке.
In Kyrgyzstan, NGOs may acquire the status of a legal entity by registering with the judicial authorities. Так называемые "неправительственные организации" в Кыргызской Республике могут действовать с приобретением статуса юридического лица, посредством регистрации в органах юстиции.
Legal entities may form legal entity alliances in the form of unions or associations. Юридические лица могут создавать объединения юридических лиц в форме союзов или ассоциаций.
They may also consult individuals or bodies outside the Chamber and gather information from them. Кроме того, они могут консультироваться с лицами или органами вне парламента и получать от них документацию.