Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Some employers may also use food deprivation as a punishment for "mistakes" made by the workers. Некоторые работодатели также могут использовать лишение пищи в качестве наказания за «ошибки», допущенные работниками.
Pending a decision on their credentials, delegates may participate provisionally in the meeting but not vote. До принятия решения об их полномочиях делегаты могут на временной основе участвовать в работе сессии без права голоса.
The current financial turmoil and likely recession in the United States of America may cause a slowdown in other countries as well. Недавние финансовые потрясения и возможная рецессия в Соединенных Штатах Америки могут замедлить экономический рост в других странах.
The Committee encourages the State party to mainstream the issues of immigrant women, who may suffer multiple discriminations, into its employment policies and programmes. Комитет призывает государство-участник учитывать в своей политике и программах трудоустройства интересы женщин-иммигрантов, которые могут подвергаться многочисленным формам дискриминации.
National human rights institutions may provide comments and suggestions on a State party's reports in any way they see fit. Национальные правозащитные учреждения могут представлять комментарии и предложения по докладам государства-участника в порядке, который они сочтут уместным.
Citizens may call referenda against resolutions of the municipal council. Граждане могут обжаловать решения муниципального совета путем проведения референдума.
International agreements may have the substantive rank of the Constitution, legislation, or ordinances. По существу международные договоры могут иметь ранг Конституции, законов или указов.
It has been noted that poorly integrated or socially weak persons may under certain circumstances encounter considerable problems finding housing. Отмечено, что не в полной мере интегрированные или социально слабые лица могут при определенных обстоятельствах испытывать серьезные проблемы при поиске жилья.
Within the framework of mandatory schooling, foreign-language children may benefit from various language promotion programs. В рамках обязательного школьного образования иностранные дети могут пользоваться различными программами изучения языка.
Students from these countries may also have their dependent children move to Liechtenstein. Учащиеся из этих стран также могут перевезти в Лихтенштейн своих детей-иждивенцев.
Liechtenstein was encouraged by CERD to continue to monitor all tendencies which may give rise to racist and xenophobic behaviour. КЛРД рекомендовал Лихтенштейну продолжать отслеживать все тенденции, которые могут привести к актам расизма и ксенофобии.
CRC was concerned that all forms of corporal punishment are not specifically prohibited by law in all settings where it may occur. КПР был обеспокоен тем, что законом ясно запрещены не все виды телесных наказаний при любых обстоятельствах, когда они могут иметь место.
Nationals of the European Union may stand for election in the communes after five years of residence. Выходцы из стран Европейского союза могут избираться на коммунальных выборах по истечении пяти лет проживания в стране.
Persons between 15 and 18 years may enter into marriage with parental or guardian consent. Лица в возрасте от 15 до 18 лет могут вступать в брак с согласия родителей или опекунов.
His sisters and cousins may have some influence but the final decision rests with the parents. Его сестры и двоюродные родственники могут оказывать некоторое влияние, но окончательное решение принадлежит родителям.
Minors under 18 years of age may also file a complaint concerning an act that allegedly constitutes an offence or misdemeanour. Лица моложе 18 лет также могут сообщить о факте, который предположительно является преступлением либо правонарушением.
Civilly liable third parties may, in addition, challenge the existence or lawfulness of their own liability. Третьи лица, несущие гражданско-правовую ответственность, могут обжаловать, кроме того, наличие либо законность своей ответственности.
This may have been due to the small size and low number of projects, for instance. Причиной этого могут быть, например, небольшие масштабы и незначительное число проектов.
Staff members may contact the Ethics Office to discuss ethics-related issues that involve actual, apparent, or potential conflicts of interest. Сотрудники могут обращаться в Бюро с целью обсудить соответствующие вопросы, которые касаются реальных, предполагаемых или потенциальных конфликтов интересов.
Staff may seek clarification on relevant UNDP regulations, rules, systems and policies. Сотрудники могут обращаться с просьбами о разъяснении соответствующих положений, правил, систем и стратегий ПРООН.
Moroccan law has expanded the scope of cases that may come under the requirements of a medical examination. В соответствии с марокканским законодательством требования о проведении медицинского осмотра могут применяться к широкому кругу случаев.
This may indicate a serious challenge for the Organization in attracting and retaining talented women at the field level. Эти цифры могут свидетельствовать о существующей в Организации серьезной проблеме привлечения и удержания на местах талантливых кадров из числа женщин.
There is a risk that the goods procured may not necessarily be of the best price and/or quality. Существует опасность того, что закупаемые товары могут не соответствовать оптимальным ценовым и/или качественным параметрам.
It is necessary to address the long-term structural conditions that may give rise to terrorism. Необходимо обратить внимание на структурные условия долгосрочного характера, которые могут создавать почву для возникновения терроризма.
States may also be held responsible when their agents have acted ultra vires their formal powers. Государства могут также нести ответственность, если их агенты действуют с превышением своих официальных полномочий.