Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Courts too may play a role by intervening where private actors violate the right to food. Суды также могут играть определенную роль путем вмешательства в случаях нарушений частными субъектами права на питание.
Such framework laws may set targets for Governments to achieve, allocating responsibilities for taking action to different branches of government and coordinating their action. Такие базовые законы могут устанавливать целевые показатели, которые должны быть достигнуты правительствами, определять ответственность различных ветвей государственной власти за принятие ими мер и координировать их деятельность.
Various veto points may make it difficult for political systems to create the requisite conditions for accountability. Различные механизмы блокировки могут усложнить создание в рамках политических систем необходимых для подотчетности условий.
The poor may experience considerable difficulties in accessing judicial redress mechanisms, which is why social audits matter. Бедные слои населения могут сталкиваться со значительными трудностями в получении доступа к судебным механизмам защиты.
They occasionally may seize judicial authorities or trigger action by food and nutrition security councils established under framework laws on the right to food. В определенных случаях они могут принимать на себя судебные полномочия или инициировать действия советов по продовольственной и пищевой безопасности, созданных в соответствии с базовыми законами о праве на питание.
Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам.
Moreover, individuals may change their religious orientations. Помимо этого, люди могут менять свои религиозные воззрения.
When trying to do so, they may encounter enormous difficulties in securing the right to have custody of their children. Пытаясь это сделать, они могут столкнуться с огромными трудностями в плане сохранения за собой права на опеку над своими детьми.
Care responsibilities may also create a barrier to membership of, or active participation in, trade unions for women. Обязанности по уходу могут также препятствовать членству женщин в профсоюзах или их активному участию в их деятельности.
Moreover, women with heavy unpaid care workloads may not be able to access adequate health-care for lack of time or money. Кроме того, женщины, выполняющие тяжелую неоплачиваемую работу по уходу, могут не иметь возможности для получения надлежащей медицинской помощи ввиду нехватки времени или денег.
Researchers may also face discrimination in access based on their national or ethnic affiliation or be told that controversial documents no longer exist. Кроме того, при доступе к архивам исследователи могут столкнуться с дискриминацией на основе их национальной или этнической принадлежности; им также могут сообщить, что документы, вызывающие споры, более не существуют.
The effect of conflict on the right to health of affected populations may endure long after the cessation of active hostilities. Конфликты могут сказываться на обеспечении права на здоровье пострадавшего в ходе них населения еще долгое время после прекращения активного противоборства.
Similarly, persons with disabilities, often abandoned by families fleeing conflict, may face greater health and safety risks. Более высокому риску также могут быть подвержены здоровье и жизнь инвалидов, которых семьи зачастую оставляют, покидая зону конфликта.
Displaced communities may consequently face discrimination in accessing health facilities, goods and services and underlying determinants. В результате группы перемещенных лиц могут столкнуться с проблемой дискриминации в доступе к учреждениям здравоохранения, медицинским товарам и услугам и элементам, необходимым для сохранения здоровья.
Unless adequate protective mechanisms are in place, these strategies can expose children to exploitative situations, which may become justified as inevitable. Если не создать надлежащих защитных механизмов, эти стратегии могут подвергнуть детей угрозе эксплуатации, которая может оправдываться как неизбежность.
Conflict may aggravate women's vulnerability to ill-health, discrimination and gender-based violence. В условиях конфликта женщины могут подвергаться более высокому риску заболевания, дискриминация и гендерного насилия.
Distressing experiences, abuse and chronic stress may increase the risk of trauma, particularly where children are separated from their families. Потрясения, надругательства и хронический стресс могут привести к повышению вероятности получения ребенком травмы, особенно если он оказался разлученным со своей семьей.
Mental health needs of children may, however, be left unaddressed due to the unavailability of psychosocial services. Из-за отсутствия служб психологической поддержки многие проблемы, связанные с психическим здоровьем детей, могут оставаться нерешенными.
In certain circumstances, they may also qualify as crimes against humanity, genocide or war crimes. В определенных обстоятельствах они могут также классифицироваться как преступления против человечности, геноцид или военные преступления.
Parties may deliberately deny humanitarian aid and health services to certain individuals or communities based on their ethnic, religious or political affiliation. Стороны в конфликте могут намеренно отказывать в предоставлении гуманитарной помощи и медицинских услуг конкретным лицам или группам населения исходя из их этнической, религиозной или политической принадлежности.
These non-State armed groups may significantly affect the enjoyment of the right to health in conflict. Эти негосударственные вооруженные группы могут в значительной степени препятствовать осуществлению права на здоровье в условиях конфликта.
International and non-governmental organizations may also be involved in conflict as monitors, mediators, peacekeeping forces and territorial administrators. В условиях конфликта международные и неправительственные организации могут также выступать в качестве наблюдателей, посредников, миротворческих сил и управляющих территориями.
Some of them may also face the revocation of passports and work permits for having taken part in solidarity protests. Некоторые из них за участие в протестных акциях солидарности могут также столкнуться с отзывом паспортов и разрешений на работу.
Activities that involve monitoring and observation of the conduct of election processes by international groups may also be subject to undue restrictions. Необоснованным ограничениям могут также подвергаться виды деятельности, связанные с мониторингом и наблюдением за ходом избирательных процессов международными группами.
The Fund may hold financial instruments that are not quoted in active markets. Во владении Фонда могут находиться финансовые инструменты, которые не котируются на активном рынке.