Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Overall, Somali politicians or warlords may obtain money from currency printing companies with little difficulty. В целом сомалийские политики и полевые командиры могут получать деньги от компаний, печатающих денежные знаки, без каких-либо значительных затруднений.
But the relationship may also be reversed. Вместе с тем эти нормы могут находиться и в обратном взаимоотношении.
Treaties may of course enter into conflict both within and across regimes. Коллизии могут, разумеется, возникать между договорами, относящимися к одному или к разным режимам.
Member countries may give more extensive coverage than is required by TRIPS. Страны-участницы могут устанавливать более широкий режим охвата, чем это предусмотрено в Соглашении по ТАПИС.
Issues to be covered may include: В число вопросов, подлежащих изучению в ходе поездок, могут входить:
Enacting States may generally have two options for completing this model provision. В целом в распоряжении принимающих государств могут иметься две возможности для воплощения этого типового положения в законодательную норму.
It is also concerned that in exceptional circumstances girls may marry at 16. Он также обеспокоен тем, что в исключительных обстоятельствах девушки могут вступать в брак в 16 лет.
National space laws may also include specific provisions relating to investigation of launch accidents. Национальные законодательные акты по вопросам космической деятельности могут содержать также конкретные положения, касающиеся расследования аварий во время запуска.
From 2002 those delays may well last several years in some cases. Начиная с 2002 года в некоторых случаях эти задержки могут вполне продолжаться в течение нескольких лет.
Such measures may include income-generating alternatives and incentives for voluntary return of weapons. Такие меры могут включать в себя создание альтернативных вариантов для получения дохода и стимулов для добровольного возврата оружия.
This Memorandum provides factual information in order to rectify any misperceptions that may still persist. В настоящем меморандуме приводятся фактические данные, с тем чтобы рассеять любые неправильные представления, которые могут все еще существовать.
Higher unemployment and underemployment rates may nevertheless persist for some time. Как бы то ни было, более высокие показатели безработицы и неполной занятости могут сохраниться на некоторое время.
There was general agreement that Web-based solutions may provide a unified approach across various statistical programme areas. Было высказано общее согласованное мнение о том, что опирающиеся на вебтехнологии решения могут содействовать применению унифицированного подхода в различных областях статистической программы.
The lessons learned through this experience may prove useful when mainstreaming gender. Уроки, извлеченные из этого опыта, могут оказаться полезными в деле интеграции гендерной проблематики.
Alternatively, Parties may provide alternative formats with equivalent information. В качестве альтернативы Стороны могут также представить другие формы с аналогичной информацией.
Evaluation costs may become a problem. Одной из проблем могут стать затраты на оценку.
These documents will be for noting but may also contain items for approval. Эти документы будут представлены для принятия к сведению, однако могут также содержать рекомендации для утверждения.
This section will explain how and to what extent activities may address specific vulnerabilities. В этом разделе будет поясняться, как и в какой степени при осуществлении деятельности могут быть учтены конкретные факторы уязвимости.
Narrowly focused plans evaluated in narrow ways may deliver narrow, but misleading, results. Узко сфокусированные планы, оценка которых проведена путем некомплексных подходов, могут дать узконаправленные, однако вводящие в заблуждение, результаты.
They may also be more complex and costly to implement than activities that simply provide information. Такие направления деятельности могут также носить более комплексный характер и быть более дорогостоящими при их осуществлении, чем деятельность, ограничивающаяся предоставлением информации.
Some further examples illustrate how cross-border agreements may facilitate this coordination and cooperation between courts. Наглядным свидетельством того, каким образом соглашения о трансграничной несостоятельности могут способствовать координации сотрудничества между судами, является и ряд других примеров.
Provisions on court-to-court communication included in cross-border agreements may include different levels of detail. Положения о межсудебных сношениях, включаемые в соглашения о трансграничной несостоятельности, могут различаться по степени их детализации.
New technologies may promote new productive opportunities. Новые технологии могут содействовать новым возможностям в сфере производства.
Different traditions may diverge in this respect. Разные традиции могут расходиться между собой в этом отношении.
Cases may also be referred to customary courts for action. Кроме того, решения по таким делам могут приниматься в судах обычного права.