Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Delegations cautioned that these roles, however, may also vary in accordance with the circumstances. В то же время делегации предупредили, что эти функции могут меняться в зависимости от обстоятельств.
Such joint exercises may not be the appropriate approach in each and every context and therefore should be applied accordingly. Такие совместные мероприятия могут быть уместны не во всех условиях и поэтому должны проводиться с учетом этого обстоятельства.
Decentralized evaluations may also provide rich insights to inform organizational strategies, policies and mechanisms. Децентрализованные оценки могут также служить источником разнообразной информации для учета в организационных стратегиях, политике и механизмах.
These events may include presentations of projects under development or results of completed activities. Мероприятия могут включать презентации разрабатываемых проектов или итогов реализованной деятельности.
The 11 basic elements above may offer a useful starting point. Одиннадцать базовых элементов, перечисленных выше, могут послужить хорошей отправной точкой.
Increasing prevalence of antimicrobial resistance shows how the emission of antibiotics into the environment may have direct negative health consequences for human and veterinary health. Рост встречаемости противомикробной резистентности свидетельствует о том, что выбросы антибиотиков в окружающую среду могут иметь прямые отрицательные последствия для здоровья как человека, так и животных.
The parties may use electronic media to correspond or transmit information. Стороны могут использовать электронные средства массовой информации для переписки или распространения информации.
In today's international trading system, only the WTO rules may provide a binding commitment to reduce trade-distorting agricultural subsidies. В условиях нынешней международной торговой системы лишь нормы ВТО могут лечь в основу обязательств снизить уровень сельскохозяйственных субсидий, вносящих перекосы в торговлю.
These factors may significantly undermine equality of opportunities and social mobility, with severe economic, social and even political consequences. Эти факторы могут в значительной степени подрывать равенство возможностей и социальную мобильность, приводя к серьезным экономическим, социальным и даже политическим последствиям.
Competition authorities may play a role in the promotion of SMEs. Антимонопольные органы могут сыграть свою роль в поддержке МСП.
They may advocate with other government institutions for the elimination of barriers to trade that restrict competition. Они могут призывать другие государственные органы к устранению торговых барьеров, ограничивающих конкуренцию.
Economic policies, including trade policies, are not gender-neutral and may affect men and women differently. Меры экономической политики, в том числе в торговой сфере, не носят гендерно нейтрального характера и могут по-разному влиять на мужчин и женщин.
Informed consumers, being aware of their rights, may promote competition in markets by exercising choice. Информированные потребители, зная о своих правах, могут способствовать поощрению конкуренции на рынках путем реализации имеющихся у них возможностей выбора.
On the supply side, firms may try to exploit behavioural biases and engage in abusive or anti-competitive practices. Что касается различных аспектов предложения, то компании могут попытаться использовать субъективные факторы поведения потребителей в своих интересах и начать применять недобросовестную и антиконкурентную практику.
Incentives for market participants may change after exposure to more competition in ways that raise consumer protection concerns. Стимулы для участников рынка могут измениться, если они столкнутся с большей конкуренцией, и в этой связи возникнут проблемы в области защиты прав потребителей.
For instance, mandatory product standards or prohibitions on comparative advertising may exclude low-cost entrants and products. Например, обязательные для соблюдения стандарты на продукцию или запреты на сравнительную рекламу могут привести к уходу с рынка новых компаний с низкими издержками и дешевой продукцией.
Market studies may provide insight into competition and consumer issues in markets and facilitate solutions for detected problems. Исследования рынков могут позволить получить представление о проблемах, существующих в области конкуренции и защиты интересов потребителей, и способствовать решению выявленных проблем.
There are, moreover, situations where liberalization does not necessarily generate the expected benefits for consumers and Governments may revert to regulation. Кроме того, могут возникать ситуации, когда либерализация не обеспечивает потребителям ожидаемые выгоды, и правительства возвращаются к регулированию.
Finally, "without intervention, some markets may fail to provide minimal levels of services considered of public interest". Наконец, "без государственного вмешательства отдельные рынки могут не гарантировать тот уровень обслуживания, который считается минимально приемлемым с точки зрения интересов общества".
Affordability of accounts is a major constraint, as fixed transaction costs with small amounts of transaction may disproportionately represent a heavy burden. Еще одно существенное препятствие связано с недостаточной доступностью счетов, поскольку фиксированные суммы платы за операции с небольшими суммами могут представлять собой непропорционально тяжелое бремя.
Recent RTAs have increasingly moved towards deeper liberalization and have introduced some innovative provisions that may affect financial inclusion policies. В последнее время РТС во все большей степени двигаются в сторону более глубокой либерализации и стали содержать некоторые инновационные положения, которые могут затрагивать политику расширения доступа к финансовым услугам.
Sovereign wealth funds may therefore prove useful in the current economic and financial situation. Из этого следует, что фонды национального благосостояния могут быть полезными в текущей экономической и финансовой ситуации.
Depending on the starting baseline, additional resources required may vary greatly; Потребности в дополнительных ресурсах могут варьироваться в широких пределах в зависимости от исходных базовых условий;
Specific objectives and functions may differ according to the type of committee or specific needs of the relevant country. Конкретные задачи и функции комитета могут различаться в зависимости от его типа или конкретных потребностей соответствующей страны.
Tall buildings may sway in a strong wind. Высокие здания могут качаться при сильном ветре.