| These changes may also increase NH3 emissions per animal. | Эти изменения могут повлечь за собой увеличение выбросов NH3 на единицу поголовья. |
| We readily admit that considerable benefits may flow from disarmament. | Мы охотно признаем, что существенные выгоды могут быть извлечены из разоружения. |
| Major groups whose activities have direct relevance to the Kiev Agenda may also participate. | Основные группы, деятельность которых может иметь непосредственное отношение к Киевской повестке дня, также могут принимать участие в Конференции. |
| Otherwise countries and populations may easily fall back into conflict. | В противном случае страны и их народы могут легко скатиться назад к конфликту. |
| This may entail new approaches to prudential supervision in order to cover new activities and participants. | Для этого могут потребоваться новые подходы к пруденциальному надзору, с тем чтобы охватить им новые виды деятельности и новых участников. |
| Victims may also sue for damages in the civil courts. | Кроме того, пострадавшие могут возбуждать иски в гражданских судах в связи с причинением ущерба. |
| Authorities may include any other information. | Государственные органы могут включать в них любую другую информацию. |
| Prisoners may also contact these bodies by way of uncensored mail. | Заключенные могут также связаться с этими органами с помощью не подлежащих цензуре почтовых отправлений. |
| It serves as a seedbed from which global disarmament norms may ultimately emerge. | Она служит той питательной средой, где в конечном счете могут зарождаться глобальные нормы в области разоружения. |
| Deeper confined aquifers may cover hundreds or even thousands of square kilometres. | Замкнутые глубокие водоносные горизонты могут иметь площадь в несколько сотен или даже тысяч квадратных километров. |
| Asylum seeker children may also benefit from the Ethnic Minority Achievement Grant. | Дети лиц, ищущих убежища, могут также получать субсидии по линии грантов для улучшения школьной успеваемости детей этнических меньшинств. |
| Church Schools may also engage in fund-raising activities. | Церковные школы могут также заниматься деятельностью по сбору финансовых средств. |
| Neither the law nor any authority may establish arbitrary differences . | Произвольные различия не могут устанавливаться ни законом, ни каким-либо органом власти . |
| Primary, basic and secondary schools may function separately. | Учреждения начального, основного и среднего образования могут функционировать в отдельности. |
| Others may have access through admission tests. | Другие учащиеся могут получить доступ к этому обучению через приемные экзамены. |
| Furthermore, they may introduce the suppliers to international markets and collaborators. | Кроме того, они могут выводить поставщиков на международные рынки и подключать их к деятельности с контрагентами. |
| Innovative mechanisms may not be efficient if ownership rights are not secure. | Любые новаторские механизмы могут оказаться не весьма эффективными, если не будут обеспечены права собственности. |
| VU manufacturers may foresee dedicated devices for additional VU management functions. | Изготовителями БУ могут быть предусмотрены специальные устройства для выполнения дополнительных административных функций, связанных с БУ. |
| Clustered companies may also generate collective efficiencies that make them attractive for global producers. | Кроме того, входящие в такие комплексы компании могут также обеспечивать коллективную эффективность, которая делает их привлекательными для глобальных производителей. |
| The committee may include members who do not have any affiliation with ADB. | В состав этого комитета могут входить члены, которые не имеют никакой связи с Азиатским банком развития. |
| Yet these opportunities may also be fraught with undesirable consequences. | Вместе с тем порой эти возможности могут быть также сопряжены и с нежелательными последствиями. |
| They may encompass new power-sharing arrangements. | Они могут включать в себя создание новых механизмов разделения власти. |
| Basically, these offenders may serve in open prisons with ordinary association. | В целом эти преступники могут отбывать наказание в тюрьмах открытого типа вместе с обычными преступниками. |
| Users may access online new sections with information on approximately 20 human rights subjects. | Пользователи могут ознакомиться в режиме" онлайн" с новыми информационными разделами почти по 20 темам в области прав человека. |
| Parties may choose to implement its provisions directly. | Стороны могут предпочесть, чтобы ее положения были нормами прямого действия. |