Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
In the case of the judiciary, questions may arise about security of tenure and, therefore, about independence. Применительно к судебной системе могут возникнуть вопросы относительно несменяемости и, как следствие, независимости.
Individuals who flee the Democratic People's Republic of Korea due to economic hardship may also be refugees sur place. Лица, бегущие из Корейской Народно-Демократической Республики из-за экономических трудностей, могут стать беженцами на месте.
Conflicts of interest may arise when personal, professional, financial or business interests are not aligned with agreed public health goals. В тех случаях, когда личные, профессиональные, финансовые или деловые интересы вступают в противоречие с согласованными целями в области здравоохранения, могут возникать конфликты интересов.
As you may know, they can be attended only by well prepared or talented children. Как вы знаете, туда могут попасть только подготовленные или талантливые дети.
According to the Administration, these individuals can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. Согласно заявлению администрации, эти лица могут разрешать возникающие споры путем прямых переговоров с Организацией.
Syria cautions those international and regional actors against continuing their support for international terrorism because their actions may backfire on them. Сирия предупреждает международные и региональные стороны, которые поддерживают международный терроризм, что их действия могут возыметь обратный эффект.
The institutions, the physical structures and legal proceedings may place substantial barriers to accessibility and participation of witnesses with disabilities. Особенности планировки зданий, наличие физических объектов и организация судебных разбирательств могут существенно затруднять доступ и участие свидетелей с ограниченными возможностями.
Though disability laws may prohibit discrimination in social services, these laws do not always extend to child custody and protection proceedings. Хотя законы об инвалидности могут запрещать дискриминацию в сфере социального обслуживания, они не всегда распространяются на разбирательства, связанные с опекой над детьми и их защитой.
Women and girls with disabilities may fit into one or more of these high-risk categories. Женщины и девочки, имеющие инвалидность, могут входить не только в одну из этих категорий повышенного риска.
They may therefore become particularly "easy" targets for perpetrators of violence. Поэтому они могут быть особенно легкой добычей насильников.
Also, police and law enforcement agencies may not take appropriate action to prevent or respond to such violence. Кроме того, полиция и правоохранительные органы могут не принимать соответствующие меры для предотвращения или пресечения такого насилия.
Some countries may also obtain funding to support such enterprises from regional bodies or bilateral or multilateral organizations. Некоторые страны также могут получать финансирование на поддержку таких предприятий от региональных структур или двусторонних или многосторонних организаций.
Facilities that do exist may not function at maximum capacity for lack of trained health professionals, equipment and life-saving medical supplies. Существующие учреждения не всегда могут работать с максимальной отдачей в силу отсутствия квалифицированных специалистов, оборудования и медицинских принадлежностей для оказания экстренной помощи.
Businesses may also be implicated in trafficking when their premises, products or services are used by traffickers for that purpose. Предприятия также могут быть причастны к торговле людьми, когда торговцы людьми используют в своих целях помещения, продукты или услуги.
This duty is an important framework because States may encounter human trafficking in supply chains in various ways. Эта обязанность является важным принципом, поскольку государства могут сталкиваться с различными формами торговли людьми в цепочках поставок.
The tangible evidence to be adduced in order to fix the limits of compensation may vary from case to case. Конкретные доказательства, представление которых требуется для определения размеров компенсации, могут различаться в зависимости от дела.
In cases of wage discrimination, employees may claim payment of the wages in arrears that they should have received. В случае дискриминации в отношении размера заработной платы работники могут требовать ретроактивной выплаты тех сумм, которые им причитаются.
Thereafter, they may bring the dispute to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules. Впоследствии они могут передать спор на арбитраж согласно Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ.
They can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. Они могут решать споры, которые могут возникнуть, посредством прямых переговоров с Организацией.
They may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority. Они могут подавать жалобы на дискриминацию, притеснения и злоупотребления властью.
National and local courts may play a significant role in this regard. Важную роль в этом отношении могут сыграть государственные и местные суды.
There is evidence that intra-household inequality and poverty may disproportionately affect women, persons with disabilities, children and older persons. Факты свидетельствуют о том, что неравенство и нищета внутри домохозяйств могут непропорционально широко затрагивать женщин, инвалидов, детей и пожилых людей.
Wherever possible, States should enable access to information or technology that may assist in such reviews and should provide technical assistance to one another. Всегда, когда это возможно, государствам следует обеспечить доступ к информации или технологиям, которые могут помочь такому пересмотру, и оказывать друг другу техническое содействие.
Further, they may contradict the transparency and participation norms advanced by the Guiding Principles. Кроме того, они могут противоречить нормам транспарентности и участия, предписанным в Руководящих принципах.
Others may confine a woman with disabilities to her home or isolate her from other human contact. В других случаях женщины-инвалиды могут не выпускаться из дома или изолироваться от общения с другими людьми.