| Other variables, which may not be readily obvious, may interfere with the experimental design. | Другие переменные, которые могут быть незаметны, могут вмешаться в процесс эксперимента. |
| The recommendations may also be of interest to specialized agencies of the United Nations system which may face similar situations in this area. | Содержащиеся в нем рекомендации могут также представлять интерес для специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые могут сталкиваться с аналогичными проблемами в рассматриваемой области. |
| Involuntary movements may make feeding difficult or messy and may excessively prolong mealtimes. | Непроизвольные движения могут затруднять кормление и могут чрезмерно продлить время приёма пищи. |
| A human rights activist may want to see an oppressive regime overthrown, may believe that this is the only long-term solution. | Активисты в области прав человека могут желать свержения деспотического режима; они могут считать это единственным долгосрочным решением. |
| Companies may also grant educational leave to employees so that women may pursue training. | Кроме того, компании могут предоставлять сотрудницам учебный отпуск, для того чтобы они могли пройти профессиональную подготовку. |
| NTBs may restrict trade, whereas compliance and agreements on harmonization may facilitate trade. | Если НТБ могут ограничивать торговлю, то меры их соблюдения и соглашения по гармонизации в состоянии облегчить ее. |
| Many stakeholders may hold information and may positively take part in gathering information. | Возможно, что у многих заинтересованных сторон имеются полезные материалы, и они могут внести положительный вклад в сбор информации. |
| Each type may have subcategories and some may contain elements of both. | Каждый тип может иметь подкатегории, а некоторые кооперативы могут содержать элементы обоих этих типов. |
| These ambitions may cause some unease in the Organization as management may still hold a traditional view of internal oversight and may not yet be accustomed to such increased transparency. | Эти расчеты могут создавать определенный дискомфорт в Организации, поскольку администрация может по-прежнему придерживаться традиционного мнения о внутреннем надзоре и может еще не привыкнуть к такой расширенной транспарентности. |
| The situation may change in the future - your competitors may overcome you, or the search algorithm may change. | В дальнейшем ситуация может измениться: ваши конкуренты могут активизироваться, может измениться алгоритм поиска. |
| For example, employees may try to circumvent burdensome procedures, inefficient operations may cause delays and diluted responsibilities may make it difficult to identify accountable individuals. | Например, работники могут пытаться обойти обременительные процедуры, неэффективные операции могут привести к задержкам, а нечеткое определение функциональных обязанностей может затруднить выявление лиц, ответственных за те или иные нарушения. |
| The applicable law may not be the same for all conflict parties, or their understanding of that law may vary. | Может не быть единого применимого права для всех сторон в конфликте, или они могут понимать его по-разному. |
| Ocean change may have major consequences for some keystone species, which may potentially lead to extinctions. | Изменения в океане могут оборачиваться крупными последствиями для некоторых фундаментально значимых видов, что способно приводить к их вымиранию. |
| Business enterprises may undertake other commitments, such as ensuring that local communities benefit from employment opportunities, which may contribute to the enjoyment of rights. | Предприятия могут брать на себя и другие обязательства, такие как обеспечение того, чтобы местные общины получали пользу от возможностей трудоустройства, что может способствовать осуществлению их прав. |
| They may also be excluded from participation in democratic decision-making, including decisions on health services, which may perpetuate health inequities in post-conflict settings. | Они могут также быть исключены из участия в демократическом процессе принятия решений, включая решения, касающиеся медицинского обслуживания, что может привести к неравенству в сфере здравоохранения после завершения конфликта. |
| The Committee is further concerned that the causes of such conflicts may continue to exist and may lead to other clashes. | Комитет также выражает обеспокоенность тем, что причины возникновения таких конфликтов, возможно, сохраняются до сих пор и могут вызывать дальнейшие столкновения. |
| The discussion may help to identify specific issues or questions that parties may wish to take up in their subsequent meetings. | Обсуждение может содействовать выявлению конкретных проблем или вопросов, которые Стороны могут пожелать рассмотреть на их последующих совещаниях. |
| The Executive Board may wish to discuss and take action on any other issues that may arise. | Исполнительный совет, возможно, пожелает обсудить любые другие вопросы, которые могут возникнуть, и принять по ним решения. |
| A serious breach may warrant summary dismissal, while less serious breaches may warrant dismissal. | Серьезные нарушения могут повлечь за собой увольнение без предупреждения, тогда как в менее серьезных случаях существует просто возможность увольнения. |
| When these become known, the politics may have already changed and priorities may have shifted. | К тому времени, когда о них становится известно, политическая ситуация и приоритеты могут уже измениться. |
| But certain uses of intellectual property rights may weaken competition, and unfettered competition may weaken innovation. | Однако некоторые виды использования прав интеллектуальной собственности могут ослаблять конкуренцию, а безудержная конкуренция может ослаблять процесс инноваций. |
| The respective bodies may expand the investigations to determine who may have been responsible for those violations. | Соответствующие органы могут провести более широкое расследование в отношении лиц, возможно, причастных к грубым нарушениям этих гарантий. |
| While enumerated provisions may provide greater clarity regarding permitted uses, they may also fail to be sufficiently comprehensive and adaptable to new contexts. | Хотя перечисленные положения могут позволить получить более четкое представление о разрешенных областях использования, они, возможно, не являются достаточно всеобъемлющими и легко приспособляемыми к новым условиям. |
| International partnerships may not lead to direct reductions in GHG emissions but may have mitigation effects due to changes in national policies. | Создание международных партнерств может и не привести к непосредственному сокращению выбросов ПГ, но они могут иметь митигационный эффект в силу изменения национальной политики. |
| I may talk rationally, but my decisions may not make much sense. | Я могу говорить разумно, но мои решения, могут не имеет особого смысла. |