Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Other sStates may also follow it. Ей могут также следовать другие государства.
After 10 years these persons may receive permanent residence permits. Через десять лет эти лица могут получить постоянный вид на жительство.
Municipalities and cities, being the owners, may determine their own conditions. Муниципальные и городские власти, выступающие в роли собственников, могут устанавливать свои собственные условия.
I do not think that anyone should underestimate the real threats that may emanate from that shameful procedure. Я думаю, что не следует недооценивать реальные угрозы, которые могут возникнуть в результате этой постыдной процедуры.
This in essence restricts their access to employment in the sense that women may find themselves abandoning their jobs to take care of the family. Это в основном ограничивает их доступ к занятости, поскольку женщины могут оказаться вынужденными бросить свою работу, чтобы заниматься семьей.
Local governments, taking into account their budgetary situation, may grant other benefits. Органы местного самоуправления с учетом своих местных возможностей могут предоставлять и другие пособия.
Spouses may establish, alter and terminate their property relations with marital agreements before entering into marriage as well as during the marriage. Супруги могут определять, изменять и прекращать свои имущественные отношения с помощью брачного договора до вступления в брак и в период брака.
Parties to a marital agreement may establish separate or joint marital property instead of legal property relations of spouses. Стороны брачного договора могут установить режим раздельной или совместной собственности на имущество вместо установленных законом имущественных отношений супругов.
Spouses may adopt a child together or it can be done by one of them. Супруги могут совместно усыновить ребенка или это может сделать один из них.
Such direct consultations may provide the Council with a sounder basis for and increased legitimacy of its decisions. Подобные прямые консультации могут создать более прочную основу для работы Совета и для укрепления легитимности принимаемых им решений.
In addition, the competent authorities may exchange information relating to a whole economic sector and not to particular taxpayers. Кроме того, компетентные органы могут обмениваться информацией, касающейся экономического сектора в целом, а не конкретных налогоплательщиков.
However, under the provisions of article 178, husbands may refuse the option of monogamy during marriage. В то же время в соответствии с положениями статьи 178 супруги могут, находясь в браке, отказаться от моногамного варианта.
After the revision of December 2000, married daughters or granddaughters may receive the same assistance as other remaining family members. После пересмотра этих законов в декабре 2000 года замужние дочки и внучки могут получать ту же помощь, что и другие оставшиеся члены семьи.
That is why resolution notes that some delegations may come back to the Council with regard to the process under way in the International Criminal Court. Поэтому в резолюции отмечается, что делегации могут запрашивать у Совета информацию о процессе, осуществляемом Международным уголовным судом.
Insolvency proceedings are ongoing proceedings and unforeseen events may occur, changing the course of the case. Производство по делу о несостоятельности ведется на непрерывной основе, и могут возникать непредвиденные обстоятельства, изменяющие ход дела.
Conflicts may also arise in the course of implementation of the agreement. Коллизии могут также возникать в ходе осуществления соглашения.
Courts may also agree to develop rules on how certain aspects of the proceedings, such as the proof of claims, will be treated. Суды могут также принять решение о разработке правил регулирования определенных аспектов производства, например порядка доказывания требований.
An agreement may specify the type of information to be exchanged and the manner of its exchange. В соглашении могут указываться вид подлежащей обмену информации и способ обмена ею.
An agreement may also cover communication between the management of the debtor and the insolvency representatives. Соглашением могут также регулироваться сношения между руководством предприятий должника и управляющими в деле о несостоятельности.
The insolvency representatives may, but are not obliged to, share privileged information with each other. Управляющие в деле о несостоятельности могут, но не обязаны, делиться друг с другом информацией закрытого характера.
However, current trends in attitude towards isolated specialist services may pose problems in the future for maintaining this service. Однако наблюдающиеся в настоящее время тенденции в отношении к предоставлению отдельных специализированных услуг могут в будущем создать проблемы для поддержания этих услуг на должном уровне.
Alternatively, the parties may enter into agreement regarding respective rights to matrimonial property, custody and maintenance. Кроме того, стороны могут заключить договор, определяющий имущественные права супругов.
However, the parties involved may exercise their constitutional rights to invoke any legal mechanisms they consider appropriate. При этом важно упомянуть, что вовлеченные в процесс стороны могут осуществлять свои конституционные права, задействуя те правовые механизмы, которые они сочтут нужными.
Member States may wish to host meetings of the drafting group. Государства-члены могут пожелать провести у себя в странах совещания редакционной группы.
Applicants may file a formal appeal with the Minister of Justice pursuant to article 76 (4) of the Immigration Control Act. В соответствии с пунктом 4 статьи 76 Закона о контроле за иммиграцией они могут направить официальную апелляцию министру юстиции.