| Hence, a household may run several production units or establishments. | Таким образом, на основе домашнего хозяйства могут функционировать несколько производственных единиц или кооперативов. |
| The parties may negotiate individual or collective employment contracts. | Стороны могут вести переговоры относительно заключения индивидуальных или коллективных трудовых договоров. |
| Corporate defendants may appear by counsel in any case. | Обвиняемые, являющиеся юридическими лицами, могут быть представлены адвокатом во всех случаях. |
| The last sets procedures regarding when federal agencies may review customers' bank records. | В третьем законе излагается процедура, в соответствии с которой федеральные органы могут ознакомиться с банковскими счетами клиентов банка. |
| Differences apply to voting rights in parliamentary elections and may apply in referenda. | Различия касаются прав на участие в голосовании в ходе парламентских выборов и могут существовать при проведении референдумов. |
| Moreover, they may act as "laboratories" for multilateral negotiations. | Кроме того, они могут выполнять роль своего рода "лабораторий" для многосторонних переговоров. |
| And pressures to liberalize the international labour market may exacerbate international tension. | Кроме того, к обострению международной напряженности могут привести настойчивые усилия, предпринимаемые в целях либерализации международного рынка труда. |
| Nevertheless, occupational diseases may occur even in industries with a good work environment. | Тем не менее профессиональные заболевания могут иметь место даже на тех предприятиях, где обеспечиваются надлежащие условия труда. |
| The problem is, only close relatives may visit. | Проблема в том, что тюрьму Раусон могут посещать только близкие родственники. |
| No matter how unpleasant they may sound. | Не имеет значения, что они могут показаться неудобными. |
| If alarming, they may trigger action by the international community. | Если же они вызывают тревогу, тогда они могут стать толчком для действий со стороны международного сообщества. |
| Admissibility criteria may generally include national priority, uniqueness and cost considerations. | К критериям допустимости могут в целом относиться национальный приоритет, уникальность проекта и соображения стоимости. |
| Others may no doubt be elaborated. | Могут быть разработаны, безусловно, и другие тексты. |
| Other relevant non-governmental organizations may also ask to speak briefly at such meetings. | Другие соответствующие неправительственные организации могут также обращаться с просьбой о предоставлении возможности выступить с кратким заявлением на таких заседаниях. |
| Substantial expenditures may also be required to meet termination costs. | Могут потребоваться также значительные средства для покрытия расходов в связи с увольнениями. |
| The determination of criteria and thresholds may favour domestically produced products over imports. | ЗЗ. В процессе определения критериев и порогов могут создаваться преимущества для отечественной продукции в ущерб импортной. |
| Alternatively the authority may declare a renewal area. | Местные органы могут также использовать освободившийся участок под новую застройку. |
| Aliens may only be expelled in cases specified by law. | Иностранцы могут быть высланы из страны лишь в случаях, установленных законом. |
| Negotiation of additional instruments may overcome some of the impediments to implementation and enhance effectiveness. | Некоторые из препятствий, мешающих осуществлению и повышению эффективности, могут быть преодолены путем проведения переговоров о заключении дополнительных документов. |
| The Panel may wish to discuss further ways in which countries can define uniqueness. | Группа, возможно, пожелает обсудить дальнейшие пути, с помощью которых различные страны могут определить понятие уникальности. |
| In turn, trade restrictions may have adverse environmental effects. | В свою очередь, торговые ограничения могут оказать негативное воздействие на окружающую среду. |
| This may include in certain cases both WTO members and non-members. | В определенных случаях к ним могут относиться как члены, так и нечлены ВТО 41/. |
| The same questions may arise concerning the scheduling of esters and ethers. | Такие же вопросы могут возникнуть в связи с определением списочного статуса простых и сложных эфиров. |
| In addition, some non-combustion processes may contribute considerably to the emissions. | Помимо этого, значительный вклад в такие выбросы могут вносить некоторые процессы, не связанные со сжиганием. |
| Many measures may incur both capital and annual costs. | Многие меры могут быть сопряжены как с капитальными, так и ежегодными затратами. |