A ministry may have various departments/divisions with specific responsibilities for discharging the functions of the ministry. |
В министерстве могут быть различные департаменты/отделы, выполняющие конкретные обязанности по обеспечению функционирования министерства. |
Depending on their goals and needs, students may choose among different concentrations. |
Учащиеся могут выбирать разные специализации в зависимости от своих целей и потребностей. |
However, not only those who have been specifically invited to comment may do so. |
Однако свои замечания могут представлять не только те стороны, которым было направлено специальное предложение. |
Specifically, they may concern changes to municipal regulations, financing of infrastructure projects, or the naturalization of foreigners. |
В частности, они могут проводиться по вопросам, связанным со внесением изменений в нормативную базу муниципалитета, финансированием инфраструктурных проектов или натурализацией иностранцев. |
Associations may also exert targeted influence on legislation by launching initiatives and referenda. |
Ассоциации также могут оказывать целевое воздействие на законодательство путем выдвижения инициатив и участия в референдумах. |
Certain fundamental rights have absolute validity under the Constitution and may not be limited under any circumstances. |
Согласно Конституции некоторые основные права носят абсолютный характер и не могут быть ограничены ни при каких обстоятельствах. |
Accordingly, international agreements may have the rank of the Constitution, legislation, or ordinances. |
Таким образом, международные соглашения могут иметь статус, равный Конституции, законодательному акту или постановлениям. |
Finally, Government ordinances may also be reviewed for compatibility with the Constitution, legislation, and international treaties. |
Наконец, постановления правительства также могут быть рассмотрены на совместимость с Конституцией, законодательством и международными договорами. |
Under conventions providing an individual right of complaint, affected persons may also submit a complaint to the competent treaty body. |
Кроме того, в рамках конвенций, предусматривающих индивидуальное право на подачу жалобы, затронутые лица также могут направить жалобу в компетентный договорный орган. |
Complaints may also be brought before the Ombudsman Office. |
В Бюро Омбудсмена также могут быть подаваться жалобы. |
The parties involved in a case and the state authorities may appeal against the court judgments in accordance with the law. |
Стороны судебного разбирательства и государственные органы власти могут обжаловать судебные решения в соответствии с законом. |
Children also may address a complaint directly to the court of law. |
Кроме того, дети могут непосредственно направить жалобу в суд. |
Court decisions shall be binding for all and may not be subject to extrajudicial control. |
Решения судов обязательны для всех и не могут подлежать внесудебному контролю. |
Political parties may not exercise power directly or submit it to their control. |
Политические партии не могут прямо осуществлять властные полномочия или устанавливать над ними контроль. |
However, they may not be sufficient to counter serious impacts on the local economy and food insecurity (Pamo, 1998). |
Однако они могут оказаться недостаточными для противодействия серьезным воздействиям на местную экономику и продовольственную нестабильность (Рамо 1998). |
The Policy also refers to thematic evaluations, stating that such evaluations may cover regional, corporate or organizational issues. |
Политика в области оценки предусматривает также проведение тематических оценок, которые могут охватывать региональные, корпоративные или организационные вопросы. |
They may involve panels of independent evaluation or technical experts from other UN organizations or sources outside the UN system. |
Они могут предусматривать участие групп независимой оценки или технических экспертов из других организаций ООН или источников за рамками системы ООН. |
Although those documents have been superseded, they may still contain useful detail relating to potential work programme activities. |
Хотя эти документы были заменены, они все еще могут содержать полезную информацию, касающуюся возможных мероприятий в рамках программы работы. |
Inter-agency real-time evaluations may also assess the role played by the pooled funds during the initial phase of a response. |
Межучрежденческие оценки в режиме реального времени также могут оценить роль объединенных фондов на начальном этапе реагирования. |
When organizations face an immediate significant increase in costs, they may choose to use a phased approach to deal with this issue. |
Когда организации сразу сталкиваются со значительным увеличением расходов, они могут применять к решению этой проблемы поэтапный подход. |
Setting limits on salary and contract duration constitutes good practice; however, existing monetary ceilings may not be realistic in some cases. |
Введение ограничений на зарплату и продолжительность контрактов представляет собой надлежащую практику, однако в каких-то случаях существующие денежные потолки могут быть нереальными. |
However, organizations may consider conducting joint surveys in some common consultancy areas based on the cost-benefit analysis. |
Однако организации могут рассмотреть возможность проведения совместных исследований в некоторых общих областях использования консультантов на основе анализа эффективности затрат. |
Hiring managers, HR officers may advise |
Нанимающие персонал руководители, сотрудники кадровой службы могут выносить свои рекомендации |
Even if a user wants to go on training, the country office may say no. |
Даже если пользователь хочет пройти обучение, в страновом отделении ему могут отказать. |
If this deadline is not respected, visa procedures may prevent participants from attending the meeting. |
Если этот срок не соблюдается, визовые процедуры могут не позволить участникам присутствовать на совещании. |