Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Socially constructed gender normative rules may exclude women from public spaces, hearings or meetings. Сформировавшиеся в обществе правила касательно поведения женщин и мужчин могут лишать женщин права находиться в общественных местах, участвовать в слушаниях и собраниях.
Specific minority needs may lead States to consider other policy and institutional options, including establishing and supporting minority schools. Конкретные нужды меньшинств могут заставить государства рассмотреть другие стратегические и институциональные варианты, включая создание и поддержку школ меньшинств.
Children and young people belonging to minority groups may face unique challenges and vulnerability owing to issues including poverty and discrimination. Дети и молодые люди, принадлежащие к группам меньшинств, могут сталкиваться с уникальными проблемами и отличаться уязвимостью из-за таких проблем, как нищета и дискриминация.
Government bodies may benefit from significant, secure funding allocated to State institutions. Государственные органы могут извлечь пользу из значительного объема гарантированного финансирования, выделяемого государственным учреждениям.
Where advisory posts or focal points exist in different ministries, they may have the potential to promote coordination and information-sharing and joint projects. В случаях, когда должности советников или координаторов существуют в разных министерствах, такие советники или координаторы могут иметь возможности по укреплению координации, содействию обмену информацией и осуществлению совместных проектов.
Other States may at times face severe resource shortfalls that require international funding to resolve. Другие государства могут время от времени сталкиваться с жестким дефицитом ресурсов, для устранения которого требуется международное финансирование.
However, in many cases, even low-income States may mobilize funds beyond those currently allocated for health through budget prioritization. Вместе с тем во многих случаях даже государства с низким уровнем доходов могут путем определения бюджетных приоритетов мобилизовать средства в объемах, превышающих те, что предусмотрены в бюджете на здравоохранение в настоящее время.
Private health-care providers may also operate alongside single payer systems. Наряду с системой единого плательщика могут действовать и частные медицинские учреждения.
Community-based health insurance programmes may operate in complement or supplement to single or multiple payer systems. Общинные программы медицинского страхования могут служить дополнением к системам с участием единого или многих плательщиков.
Furthermore, private individuals or organizations may exercise pressure with the purpose of converting people against their will. Кроме этого, частные лица либо организации могут оказывать давление с целью обратить людей в свою религию против их воли.
As is too often the case, some girls may never return to school. Слишком часто происходит так, что некоторые девочки больше никогда не могут вернуться в школу.
Associate members may fully participate in the discussion and provide their opinions on all matters. Ассоциированные члены могут в полном объеме участвовать в обсуждениях и высказывать свои мнения по всем вопросам.
However, the provision under this heading may increase as new projects are funded. Однако в целом ассигнования по данной статье могут возрасти, когда будут финансироваться новые проекты.
Concrete next steps may include ensuring that all staff, not only supervisory officials, take advantage of the training opportunities and materials available to them. Конкретные последующие шаги могут включать в себя обеспечение того, чтобы все сотрудники, а не только руководящий состав, использовали возможности повышения квалификации и доступные для них материалы.
Such measures may impede political, social and cultural progress in targeted States. Такие меры могут мешать политическому, социальному и культурному прогрессу в государствах, которые им подвергаются.
A further 4.5 million people may become unemployed in eurozone countries. В странах еврозоны могут дополнительно потерять работу еще 4,5 миллиона человек.
For instance, governments may seek to build local industrial capacities in strategic green energy such as renewable energy through subsidies, trade-related investment measures and government procurement. Например, правительства могут стремиться к созданию местных производственных мощностей в стратегических областях «зеленой энергетики», таких как возобновляемые источники энергии, на основе субсидий, связанных с торговлей инвестиционных мер и правительственных закупок.
Yet, they may implicitly favour domestic producers and production methods over foreign producers, as illustrated in box 4. Тем не менее они могут косвенным образом способствовать поощрению отечественных производителей и методов производства в ущерб зарубежным производителям, как показано во вставке 4.
One criticism of Governmental bodies is that they may face review or abolition following changes of political administration. Одним из критических замечаний по поводу государственных органов является то, что их деятельность может стать предметом обзора или они могут быть упразднены в результате изменений в политической администрации.
This may involve decisions being made or influenced by individuals other than the executive head. Это может приводить к тому, что решения будут приниматься лицами помимо исполнительного главы или такие лица могут оказывать на них влияние.
Conflicts of interest may arise since it is the borrower and not the investor who pays for the rating. Конфликты интересов могут возникать потому, что за рейтинг платит не инвестор, а заемщик.
In addition, it should be noted that staff members may appeal any retaliatory measure through the internal justice system. Кроме того, следует отметить, что члены персонала могут обжаловать любые меры притеснения в рамках внутренней системы правосудия.
They may also undertake programmes of work as a result of international agreements and treaties. Они могут также осуществлять программы работы, являющиеся результатом международных соглашений и договоров.
Similar difficulties may even arise in relation to advocacy before other judicial bodies. Аналогичные трудности могут даже возникнуть в связи с адвокатской деятельностью в других судебных органах.
The United Nations and diplomatic missions have been informed that they may continue with the current arrangements for compound security. Учреждения Организации Объединенных Наций и дипломатические миссии были проинформированы о том, что они могут по-прежнему использовать существующие механизмы обеспечения безопасности в своих комплексах.