Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Stereotypes may extend the semantics, but not the structure of pre-existing types and classes. Стереотипы могут расширить семантику, но не структуру ранее существовавших типов и классов.
Thus, infringers may have enough time to commit repeated fraud before being expelled from the system. Поэтому нарушители могут располагать достаточным временем для совершения повторных мошеннических деяний до лишения их права пользоваться системой.
Contracting Parties were requested to inform the secretariat of specific concerns that they may have in this context. Договаривающимся сторонам было предложено проинформировать секретариат о конкретных проблемах, с которыми они могут сталкиваться в этой связи.
For performing the weight measurements, the Contracting Parties accepting such certificates may select the method and instruments they consider appropriate. Для проведения взвешивания Договаривающиеся стороны, принимающие такие сертификаты, могут выбирать методы и оборудование, которые они считают подходящими.
Several factors may cause congestion on the road network. Причины заторов на автодорогах могут быть различными.
Parties may wish to consider whether port State rights and obligations under IMO instruments could address this issue. Стороны могут также пожелать рассмотреть вопрос о том, как можно согласовать данную проблему с правами и обязанностями государства порта в рамках документов ИМО.
Countries in need of such assistance may submit their requests directly to the Secretariat. Нуждающиеся в такой помощи страны могут представлять свои заявки непосредственно в секретариат.
Medium-sized projects may receive a maximum of $1 million in GEF funds. Средства ФГОС на среднемасштабные проекты могут составлять не более одного млн. долл. США.
They bring forward an unusually large and significant number of findings, which may have implications for Governments and for UNEP programmatic activities. Ими было сделано необычайно большое и значительное число выводов, которые могут иметь последствия для правительств и программной деятельности ЮНЕП.
Governments may individually or collectively, including through regional environmental ministerial forums, wish: Правительства могут, индивидуально или коллективно, в том числе через региональные форумы министров по окружающей среде, пожелать:
Governments may individually or collectively, including through the biodiversity relevant multilateral environmental agreements, wish: Правительства могут, на индивидуальной или коллективной основе, в частности в рамках соответствующих многосторонних природоохранных соглашений в области биоразнообразия, пожелать:
Some elements of cross - subsidy between high income and low income consumers may also be considered on social equity grounds. В плане социальной справедливости могут также рассматриваться отдельные элементы перекрестного субсидирования, предусматривающего поддержку потребителей с низким уровнем доходов за счет клиентов с высокими доходами.
Additional regulations may also be applied to certain activities in specific locations. На некоторые виды деятельности в конкретных местах могут также распространяться дополнительные регламентационные положения.
Mixtures of chemicals or unknown trade names may raise questions which require the specific knowledge of the NOU to answer. В отношении смесей химикатов или неизвестных торговых названий могут возникнуть вопросы, для ответа на которые требуются специальные знания сотрудников НОО.
Parties may designate experts for inclusion in that roster, noting their areas of expertise or specific substance knowledge. Стороны могут назначать экспертов для включения в этот реестр с указанием их специализации в той или иной области или конкретных знаний по тому или иному конкретному вопросу.
The Chair and the Vice-Chair of the Committee may exercise the right to vote. Председатель и заместитель Председателя Комитета могут пользоваться правом голоса.
Depending on cash flow during the rest of 2006, it may also be needed for other accounts. В зависимости от потока наличных средств в течение оставшейся части 2006 года они могут также оказаться необходимыми для других счетов.
The establishments providing the courses may generate their own funds by means of contract activities. Учебные заведения, где функционируют соответствующие курсы, могут изыскивать собственные средства путем осуществления контрактной деятельности.
The recommendations made by the Council may also relate to matters that affect or result from research and science practice and technology development. Разрабатываемые Советом рекомендации могут также касаться вопросов, непосредственно затрагивающих практическое использование научных исследований и технологических разработок.
Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post. Прочие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на занятие этой должности.
A potential upside risk is that business investment may respond more favourably than anticipated to the continuation of favourable financing conditions and improved profitability. Потенциальный риск появления тенденций к повышению сопряжен с тем, что инвестиции предприятий могут возрасти более существенно, чем это прогнозируется, ввиду сохранения благоприятных условий финансирования и повышения прибыльности.
At the same time, resource-rich economies face specific problems that may even risk becoming impediments to their economic development. В то же время богатые ресурсами страны сталкиваются со специфическими проблемами, которые могут даже таить в себе опасность стать препятствием на пути экономического развития этих стран.
But policy should also seek to eliminate existing structural rigidities that may hamper the transformation of human capital endowments into innovative entrepreneurial activity. При этом политика должна также преследовать цель искоренения существующих структурных элементов жесткости, которые могут затруднять претворение ресурсов человеческого капитала в новаторскую предпринимательскую деятельность.
Or they may contribute to the expansion of the informal sector where workers most usually have no protection. Эти проблемы могут также обусловливать расширение неформального сектора, в котором трудящиеся в большинстве случаев лишены какой бы то ни было защиты.
The emerging consensus is that ICT may lead to fundamentally different business models. Складывающееся общее мнение сводится к тому, что ИКТ могут привести к радикально иным бизнес-моделям.