| Comprehensive sanctions may impose civilian hardships disproportionate to likely political gains. | Результатом всеобъемлющих санкций могут стать несоразмерные возможным политическим выгодам лишения, испытываемые гражданским населением. |
| Thus, public campaigns by interest groups may involve or encourage intimidation. | В итоге организуемые заинтересованными группами публичные кампании могут приобретать характер запугивающих действий или способствовать запугиванию. |
| They may nonetheless contact their friends and family by telephone. | Вместе с тем они могут связаться со своими друзьями и родственниками по телефону. |
| Sanctions that go on too long may also be viewed as ineffective. | Кроме того, санкции, продолжающиеся в течение слишком длительного периода времени, могут считаться неэффективными. |
| All farmers who meet eligibility criteria may participate in the programs. | Все фермеры, которые отвечают необходимым критериям, могут участвовать в данных программах. |
| The report also indicates changes that may affect its production and distribution. | В докладе указываются также изменения, которые могут повлиять на процесс его подготовки и распространения. |
| Participants may bring all personal effects into Thailand without paying customs duties. | Участники Конференции могут ввезти в Таиланд все свои личные вещи без уплаты таможенных пошлин. |
| 2.8.1 Delete "they may also cause other hazards". | 2.8.1 Исключить слова "они могут также обладать другими опасными свойствами". |
| Various policies which may merit consideration are discussed. | В докладе рассматриваются различные меры, которые могут заслуживать внимания. |
| Relevant considerations for each may include: | Соответствующие соображения, касающиеся каждого из арбитражных соглашений, могут включать в себя: |
| International Trade Practices may determine other kernel sizes. | В ходе международной торговой практики могут быть установлены другие размеры ядра грецких орехов. |
| They may not be deprived of this right. | Граждане не могут быть лишены права на выезд из страны и въезд в нее. |
| In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. | В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени. |
| Certain development concerns may not be adequately addressed in the Green Box criteria. | Не исключено, что некоторые проблемы развития не могут быть надлежащим образом решены в рамках критериев "зеленого блока". |
| Training and workshops may also be conducted in mine-affected countries. | В странах, затронутых минами, могут быть также проведены учебные курсы и рабочие совещания. |
| Persons subject to removal orders may appeal to the Immigration Tribunal. | Лица, на высылку которых было выдано распоряжение, могут подать апелляцию в Иммиграционный трибунал. |
| Aliens may appeal directly to the court against their detention. | Иностранцы могут обжаловать решения о содержании их под стражей непосредственно в суд. |
| This may give rise to difficult questions not entirely answered in some jurisdictions. | В связи с этим могут возникать трудноразрешимые вопросы, на которые в некоторых правовых системах отсутствует исчерпывающий ответ. |
| They may therefore prefer a comprehensive treaty covering trade and investment simultaneously. | Поэтому они могут отдавать предпочтение заключению всеобъемлющего договора, одновременно охватывающего торговые и инвестиционные аспекты. |
| Government incentives and consumer insistence may prove useful in this regard. | В этой связи полезную роль могут сыграть государственное стимулирование и давление со стороны потребителей. |
| Customers may also themselves contact the Centre. | Посетители также могут обращаться в центр по собственной инициативе. |
| Such a breach may thus be collectively sanctioned. | В этой связи за такое нарушение могут быть применены коллективные санкции. |
| Infrastructure operators may also have detailed technical and performance reporting requirements. | Применительно к операторам инфраструктуры также могут действовать требования в отношении подробной технической и производственной отчетности. |
| This section considers general guiding principles that may inspire the legal framework for privately financed infrastructure projects. | В данном разделе рассматриваются общие руководящие принципы, на которых могут основываться юридические рамки для осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников. |
| Otherwise, Egyptians' hard-won political gains may well be lost. | В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены. |