| The comments may also help the Tribunal's considerations of its rules of procedure. | Эти замечания могут также помочь Трибуналу при рассмотрении своего регламента. |
| Comment: The FAO specification only says that those formulations may contain a dye. | Замечание: в спецификации ФАО указано лишь то, что эти составы могут содержать краситель. |
| The opportunities that a green economy brings may vary by country. | Открываемые "зеленой" экономикой возможности могут варьироваться от страны к стране. |
| The representatives may wish further to discuss the information provided with a view to making recommendations on these matters. | Представители могут пожелать продолжить обсуждение представленной информации в целях вынесения соответствующих рекомендаций. |
| The government representatives may wish to consider adopting recommendations and decisions on the basis of the deliberations during the session. | По итогам обсуждений, состоявшихся в ходе сессии, представители правительств могут пожелать рассмотреть вопрос о принятии рекомендаций и решений. |
| There is not a discussion about any of the materials that IPBES may produce and publish. | Не рассматривается вопрос о каких-либо материалах, которые могут быть подготовлены или опубликованы МПБЭУ. |
| Open meetings may also lead to communications issues if preliminary results are made public before they have undergone the full rigours of the assessment process. | Открытые заседания также могут привести к проблемам в сфере коммуникации, если предварительные результаты окажутся обнародованы до того, как они пройдут со всей строгостью процесс оценки. |
| Only admitted observer organizations may designate representatives to attend sessions of IPBES and sessions of a Working Group. | Только допущенные организации-наблюдатели могут назначать представителей для участия в сессиях МПБЭУ и рабочих групп. |
| The Platform is open to States Members of the United Nations, who may become members by expressing their intent to do so. | Платформа открыта для государств - членов Организации Объединенных Наций, которые могут стать членами, выразив соответствующее намерение. |
| Given that project implementation typically takes several years, some Article 5 countries may face difficulties with meeting the 2013 freeze and 2015 phase-down target. | Учитывая, что на осуществление проектов, как правило, уходит несколько лет, у отдельных стран, действующих в рамках статьи 5, могут возникнуть трудности с выполнением целевых показателей о замораживании в 2013 году и поэтапном сокращении к 2015 году. |
| Measures may include exchanging information on alternative technologies, reducing ozone-depleting substance emissions from such processes and closer monitoring in general. | Возможные меры могут включать в себя обмен информацией об альтернативных технологиях, сокращение выбросов озоноразрушающих веществ в рамках таких процессов и более тщательный мониторинг в целом. |
| The availability and technical feasibility of these may differ between countries. | Наличие и техническая целесообразность таких средств в разных странах могут варьироваться. |
| These enhancements may also contribute to strengthening capacity for analyzing PFOS and PBDEs. | Эти улучшения могут способствовать также укреплению потенциала, необходимого для анализа ПФОС и ПБДЭ. |
| Other parties may also, on a voluntary basis and in accordance with their capabilities, provide additional financial resources. | Другие Стороны могут также на добровольной основе и при наличии возможностей обеспечивать дополнительные финансовые ресурсы. |
| The action plan [shall require][may include]: | В плане действий [содержатся требования] [могут содержаться положения] относительно: |
| New approaches, as such, may divert our discussions. | Новые подходы как таковые могут стать отвлекающим фактором для наших обсуждений. |
| The Conference of the Parties may adopt requirements for storage in an additional annex to this Convention. | Конференцией Сторон в дополнительном приложении к настоящей Конвенции могут приниматься требования в отношении хранения. |
| Other Parties, on a voluntary basis and in accordance with their capabilities, may also contribute to the mechanism. | Другие Стороны могут также делать взносы на добровольной основе и в пределах имеющихся у них возможностей. |
| States may also request that UNODC assist through the provision of technical assistance in this regard. | Государства могут также обратиться с просьбой о том, чтобы ЮНОДК оказывало содействие посредством предоставления технической помощи в этом отношении. |
| In many countries, prisoners simply do not complain as they may have to face retaliation for making the complaint. | Во многих странах заключенные просто не обращаются с жалобами, поскольку им могут отомстить за такую жалобу. |
| There are two main forms of monitoring and inspection that may complement each other. | Существуют два основных вида мониторинга и инспекций, которые могут дополнять друг друга. |
| (b) Designate the staff who may make commitments on behalf of | Ь) назначает сотрудников, которые могут принимать обязательства от имени Структуры «ООН-женщины»; |
| In addition, after one year, receiving missions may no longer require those assets in their operations. | Кроме того, по прошествии одного года миссии-получатели могут перестать нуждаться в этом имуществе для ведения своих операций. |
| The Centre monitored the destruction processes and ensured that international standards were followed since national destruction measures and techniques may vary. | Центр следил за проведением соответствующих процедур по уничтожению и за их соответствием международным нормам, поскольку национальные меры и методы в области уничтожения могут различаться. |
| It could thus be recognized that some States may separate plutonium for recycling in civilian nuclear power reactors. | В этой связи следует признать, что некоторые государства могут получать плутоний для его переработки в гражданских энергетических реакторах. |