Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Screening methodologies may help selecting relevant in an objective way. Важную роль в определении проблемных рынков могут сыграть соответствующие методологии проверки.
Carefully analyze the incentives that firms may have to collude during the specific process/ tender. Необходимо тщательно проанализировать стимулы к вступлению в сговор, которые могут быть у фирм в рамках конкретного закупочного процесса/тендера.
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
Public announcements by authorities in developed countries may not contain enough information for developing countries to decide whether to launch their own investigations into the same cartel. Публичные сообщения органов развитых стран могут не содержать достаточной информации для развивающихся стран, чтобы они могли принять решение о проведении своих расследований в отношении того же самого картеля.
Once developing countries have those, they may easily prove a cartel. Когда у развивающихся стран есть такие свидетельства, они легко могут доказать наличие картеля.
If cartelists have a physical presence in their jurisdictions, developing countries may deliver documents to the business location. Если участники картеля физически присутствуют на территории под их юрисдикцией, развивающиеся страны могут доставить документы в место нахождения предприятия.
In some instances, as noted above, countries may prosecute international cartels without any leniency application. В некоторых случаях, как это отмечено выше, страны могут преследовать в судебном порядке международные картели без каких-либо заявлений о смягчении ответственности.
Therefore, the adverse effects of a merger on developing countries may not be adequately controlled. Вот почему отрицательные последствия слияния для развивающихся стран могут не контролироваться надлежащим образом.
A shared perspective may help identify a better policy framework and remedy to promote both policies' objectives. Общие подходы могут способствовать выработке более эффективной политики и мер, направленных на достижение целей как в области защиты прав потребителей, так и в области конкуренции.
However, the origin of low prices may sometimes compromise consumers' economic interests if competition in related economic areas does not prevail. Однако причины низких цен в некоторых случаях могут противоречить экономическим интересам потребителей (при отсутствии конкуренции в смежных экономических областях).
Consumer organizations may report not just consumer, but also competition problems. Организации потребителей могут сигнализировать не только о нарушениях прав потребителей, но и о проблемах, связанных с конкуренцией.
Agencies may prohibit excessively large fees being mentioned only in a contract's small print. Государственные органы могут запретить поставщикам услуг указывать в контрактах чрезмерно высокие ставки комиссионных только мелким шрифтом.
As in other similar countries, the agricultural sector attracts a great deal of political interventions that may conflict with competition policy. Как и в других схожих странах, сельскохозяйственной отрасли адресован большой объем политических мер воздействия, которые могут вступать в конфликт с политикой конкуренции.
If such evidence may incriminate the person, the information is not admissible in criminal proceedings. Если такие доказательства могут быть использованы против этого лица, то такая информация не является приемлемой в рамках уголовного судопроизводства.
The competent authorities executing the request may communicate directly with their foreign counterparts. Компетентные органы, занимающиеся исполнением просьб, могут напрямую общаться со своими зарубежными коллегами.
The gift or service may also be intended for a third-party beneficiary. Подарок или услуга могут также предназначаться третьей стороне.
The nature of the activities or the mandate is irrelevant; this may also involve non-commercial activities. Характер деятельности или задачи не имеют значения; эти положения могут также охватывать некоммерческую деятельность.
While the preparation to commit an offence is not punishable under Maltese legislation, certain preparatory acts may comprise offences in themselves. Хотя, согласно мальтийскому законодательству, приготовление к совершению преступления не подлежит наказанию, некоторые подготовительные действия могут сами по себе содержать состав преступления.
Certain aggravating factors may apply, such as the status of the public official or the extent of the corruption activity. К числу отягчающих факторов могут быть отнесены статус публичного должностного лица или масштабы коррупционной деятельности.
The RSIPF, Department of Customs and the Leadership Code Commission may refer corruption cases for criminal prosecution. КПСО, Таможенное управление и Комиссия по соблюдению кодекса руководящих работников могут передавать дела о коррупции для возбуждения уголовного преследования.
Further, the prosecutor and counsel for the defendant may enter into plea agreements. Кроме того, прокурор и адвокат подсудимого могут заключать досудебные соглашения.
Therefore, States parties may consider notifying other concerned States parties of their right to take a role in the proceedings. Соответственно, государства-участники могут рассмотреть вопрос об уведомлении других заинтересованных государств-участников об их праве стать стороной в ходе таких разбирательств.
They may also include inspections by appropriate non-governmental organizations or national preventive mechanisms. К их числу могут также относиться инспекции, проводимые неправительственными организациями и национальными превентивными механизмами.
Persons from the community interested in the subject may participate as well. В них также могут включаться представители общественности, интересующиеся этим вопросом.
Abstract comments on draft or existing legislation may result from background research undertaken by the National Agency on different issues. Обобщенные замечания по поводу законопроектов или действующего законодательства могут появиться в результате исследований общего характера, проводимых Национальным управлением по различным вопросам.