| Other alternatives may also be used, but they do not have similar commercial interest. | Могут также использоваться и другие заменители, но они не представляют большой коммерческий интерес. |
| Only Parties to the Protocol may negotiate amendments. | Только Стороны Протокола могут вести переговоры о внесении поправок. |
| Different studies may give different results. | Разные исследования могут давать различные результаты. |
| Emissions trading may offer much potential for decreasing the overall emissions of GHGs. | Значительные возможности для сокращения общего объема выбросов ПГ могут открыться благодаря торговле выбросами. |
| Without agreement on frameworks, countries may head in divergent directions with their measurement efforts. | Без согласования базовых рамок страны могут в своих измерениях пойти в различных направлениях. |
| Interested countries may offer their contributions directly to the Steering Group. | Заинтересованные страны могут представить свои материалы непосредственно руководящей группе. |
| The recommendations for action build on the principles by providing specific actions that States may adopt to implement the policy framework. | Рекомендации для деятельности развивают эти принципы, поскольку предусматривают конкретные меры, которые государства могут принять для реализации политических основ. |
| Citizens may turn to the public authorities or the courts for the purpose of protecting their right to radiation safety. | Граждане по вопросу обеспечения своих прав по радиационной безопасности могут обратиться в государственные полномочные органы или в суд. |
| Occasionally, financial constraints may hinder implementing the implementation of these objectives. | В некоторых случаях финансовые ограничения могут создать препятствия для осуществления этих целей. |
| Under paragraph 21 (1), applicants may initiate court proceedings if a request for information of public interest is refused. | В соответствии с пунктом 21 (1) заявители могут возбуждать судебную процедуру в случае получения отказа на запрос об информации, представляющей общественный интерес. |
| They may receive grants to fund their operations or for projects. | Для их деятельности или на осуществление проектов им могут предоставляться субсидии. |
| Opportunity for using other public locations may differ from one country to another. | Возможности использования других общедоступных мест могут варьироваться в зависимости от страны. |
| Nonetheless, real concerns may exist for particular cases. | Тем не менее отдельные случаи могут действительно вызывать обеспокоенность. |
| Countries beginning PRTR development may benefit strongly from cooperation with Parties that already have a system in place. | Страны, приступающие к разработке РВПЗ, могут извлечь значительную выгоду из сотрудничества со Сторонами, которые уже создали такие системы. |
| Ties with sub-national authorities will also be important, as these may have close knowledge of and working relationships with main polluting facilities. | Большое значение также будут иметь связи с субнациональными органами, поскольку такие органы могут быть хорошо знакомы и иметь тесные рабочие отношения с главными объектами - загрязнителями. |
| Journalists and researchers, for example, may use PRTR information for in-depth articles about specific facilities, industries, or localities. | Например, журналисты и исследователи могут использовать информацию РВПЗ для подготовки статей, посвященных углубленному анализу конкретных объектов, промышленных предприятий или населенных пунктов. |
| Some Parties may decide to create a single institution responsible for the collection, validation and dissemination of PRTR data. | Некоторые Стороны могут принять решение о создании отдельного учреждения, отвечающего за сбор, проверку и распространение данных РВПЗ. |
| Some Parties may have regional or other decentralized structures. | Ряд стран могут иметь региональные или иные децентрализованные структуры. |
| Parties to the Aarhus Convention should therefore take this aspect into account as legal implementation may already be in place. | Поэтому Сторонам Орхусской конвенции следует учитывать этот аспект, поскольку эти положения могут быть уже юридически закреплены. |
| Fine particles can also have a greenhouse gas effect though some may also cool. | Мелкодисперсные частицы также могут вызывать парниковый эффект, хотя некоторые из них способны оказывать и охлаждающее воздействие. |
| The last sentence of paragraph 22 begins "These precautions may include...". | Последнее предложение пункта 22 начинается следующим образом: "Эти предосторожности могут включать...". |
| 1.6 The Member States concerned may exchange information within the context of CBMs agreed upon by them. | Заинтересованные государства-члены могут обмениваться информацией в контексте мер доверия, согласованных между ними. |
| Yet repetition, reiteration or reinforcement of our views can help us understand our perspectives which may well be undergoing a change. | Между тем повторение, воспроизведение или укрепление наших взглядов может помочь нам понять свои перспективы, которые вполне могут подвергаться изменениям. |
| This means that it is possible that other States may conclude that nuclear weapons are also necessary for their protection. | А это означает возможность того, что и другие государства могут заключить, что ядерное оружие тоже необходимо для их защиты. |
| However, the parents or guardians of engaged minors may express opposition to the marriage. | Вместе с тем, родители или попечители намеревающегося вступить в брак несовершеннолетнего могут выступить с возражениями против заключения брака. |