Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
However IED information databases may not be shared between relevant national military, police and specialist organisations focusing on IEDs. Однако информационные базы данных по СВУ не могут использоваться на совместной основе соответствующими национальными военными структурами, органами полиции и специализированными организациями, занимающимися проблемой СВУ.
Charges may also consist of military explosives from: Заряды также могут состоять из военных взрывчатых веществ, источником которых служат:
International treaties contradicting the Constitution may not be ratified. Международные договоры, противоречащие Конституции, не могут быть ратифицированы .
The mentioned public associations may also participate in the process of elaboration of national legislation. Упомянутые общественные объединения могут также участвовать в процессе разработки национального законодательства.
Minors may consult their dossiers only if accompanied. Несовершеннолетние могут ознакомиться со своим досье только будучи сопровождаемыми.
The above article provides protection for witnesses to offences which may also include enforced disappearance after appropriate amendments have been made to the Criminal Code. После внесения в Уголовный кодекс соответствующих поправок вышеуказанная статья обеспечивает защиту свидетелей правонарушений, которые могут включать и насильственное исчезновение.
Detention of minors may last no longer than 60 days. Несовершеннолетние не могут заключаться под стражу на срок более 60 дней.
Measures of restriction may not operate beyond the state of war or emergency. Ограничительные меры не могут действовать по окончании состояния войны или чрезвычайного положения.
At the request of the witness, protection and assistance may also be provided to a person close to him. По просьбе свидетеля защита и помощь также могут предоставляться близкому ему человеку.
Statutes may permit the charging of fees for some services provided by public institutions of higher education. Законодательные акты могут предусматривать взимание платы за некоторые услуги, предоставляемые государственными учреждениями высшего образования.
Students may then choose to enrol in masters and doctoral degree programmes. После этого они могут продолжать обучение в магистратуре и аспирантуре.
Although growth indicators are good, in the long term their businesses may face the risk of stagnation or even failure. Несмотря на высокие показатели роста, их коммерческие предприятия могут в долгосрочной перспективе столкнуться с риском стагнации или даже банкротства.
Women may attain up to the rank of brigadier general in the Armed Forces. В вооруженных силах женщины могут достичь чина бригадного генерала.
Under certain conditions, children already born may benefit from the reform. Вместе с тем законодательная власть предусматривает, что при определенных условиях возможностями, которые предоставляет эта реформа, могут воспользоваться и уже родившиеся дети.
Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. Прямое рассмотрение последствий, которые законопроекты могут иметь для прав человека, гарантирует, что новое законодательство не будет противоречить действующим документам.
Pirate attacks may increase if the international naval presence is reduced or if commercial vessels relax their self-protection measures. В случае сокращения присутствия международных военно-морских сил или ослабления мер самозащиты, принимаемых торговыми судами, нападения пиратов могут снова участиться.
Opposition groups have a central role in ensuring the safety of the Mission and access to sites where they may exert influence. Оппозиционные группы призваны играть весьма важную роль в обеспечении безопасности Миссии и доступа к объектам, в районах расположения которых они могут пользоваться определенным влиянием.
Any items that may have practical military applications that can be used against Syria's people must be denied by the Joint Mission. Любые компоненты этого перечня, которые могут иметь практическое военное применение против народа Сирии, не должны утверждаться Совместной миссией.
Some travel may also be for the purpose of exploring the possibility of engaging in a political process. Некоторые поездки могут также иметь своей целью изучение возможностей для участия в политическом процессе.
Without adequate controls and a long-term conservation strategy, the Panel is also concerned that Liberian wildlife may suffer similar mismanagement to other forest natural capital. Группа обеспокоена тем, что без надлежащих мер контроля и долгосрочной стратегии сохранения либерийские дикие животные могут столкнуться с таким же бесхозяйственным отношением, что и другой природный капитал лесов.
Those acts constitute gross human rights violations and may amount to war crimes. Эти акты представляют собой грубейшее нарушение прав человека и могут приравниваться к военным преступлениям.
Various bodies and institutions may gain new ideas from the approaches, sometimes novel, outlined in the present study. Различные органы и учреждения могут получить новые идеи благодаря подходам, в некоторых случаях новым, изложенным в настоящем докладе.
There may not be sufficient understanding of the long-term impact of such violence, including as suffered by girls and boys. В недостаточной степени могут пониматься долгосрочные последствия такого насилия, в том числе пережитого девочками и мальчиками.
A number of factors may support a commission's capacity to undertake a gender-sensitive analysis and the likelihood that it will do so. Возможности комиссии по проведению гендерного анализа и вероятность того, что она проведет такой анализ, могут обеспечиваться рядом факторов.
These historical circumstances may affect the willingness of parents to interact with official institutions and therefore to register their children. Такие исторические факторы могут влиять на желание родителей взаимодействовать с официальными учреждениями и следовательно регистрировать своих детей.