| Such regions may have inadequate transport systems to import food supplies and severe distribution problems may arise. | Такие районы могут не иметь адекватных транспортных систем для подвоза продовольствия, в связи с чем могут также возникнуть серьезные проблемы с их распределением. |
| Other parties may join it but may not act individually. | Другие партии могут примкнуть к Альянсу, но не могут осуществлять самостоятельную деятельность. |
| These approaches may initially have a high cost due to technological development and deployment and may also have a slower rate of environmental improvement. | Эти подходы первоначально могут быть сопряжены с высокими затратами в связи с разработкой и внедрением соответствующих технологий и могут также сопровождаться более низкими темпами улучшения состояния окружающей среды. |
| Without this additional support, the Treasury may experience operational failures that may ultimately result in financial losses. | Без этой дополнительной поддержки в работе Казначейства могут происходить сбои, которые в конечном итоге могут привести к финансовым потерям. |
| Long after the completion date new facts may become known which may necessitate certain decisions to be taken. | Спустя долгое время после даты завершения работы могут быть выявлены новые факты, которые могут потребовать принятия определенных решений. |
| Children with sight or hearing disabilities may attend mainstream schools and may also have the opportunity to attend specialist residential schools. | Дети с недостатками зрения или слуха могут посещать обычные школы и могут также получить возможность обучаться в специальных школах-интернатах. |
| The consultants may attend the expert examination and may submit requests, make observations and express reservations. | Консультанты могут оказывать помощь в проведении экспертизы и представлять запросы, замечания и оговорки. |
| Government purchasing agents may not recognize suspicious bidding activity, and procedures that they use may lack safeguards against bid rigging. | Государственные закупочные органы не всегда в состоянии распознать подозрительные заявки, а используемые ими процедуры могут не иметь механизмов защиты от сговора. |
| The Commission may also wish to scrutinize carefully the methods used to compile digital data into graphics since different approaches may yield markedly different results. | Возможно, Комиссия пожелает также подвергать внимательному изучению методы, использованные для составления цифровых данных в графические изображения, поскольку различные подходы могут приводить к заметно различающимся друг от друга результатам. |
| Databases not only consist of figures but may also contain documents each of which may have designated elements to facilitate search and retrieval. | Базы данных состоят не только из цифр, но и могут содержать документы, каждый из которых может иметь установленные элементы для облегчения поиска и считывания информации. |
| It may also restrain the Government from imposing higher taxes on the better off for fear that they may leave. | Это может также удерживать правительство от повышения налогов для обеспеченных граждан из-за опасений того, что они могут уехать. |
| Some organizations may have adopted, or may wish to adopt, additional standards. | Некоторые организации, возможно, приняли или могут пожелать принять дополнительные стандарты. |
| Sustainable forest management may have its own challenges but requirements in forestry financing may not deviate from the general trend in development financing. | В рамках устойчивого лесопользования могут возникать свои собственные проблемы, однако потребности в финансировании лесного хозяйства, по-видимому, соответствуют общей динамике финансирования развития. |
| For example, a non-binding framework agreement may not involve a procurement proceeding or contract, and individual purchase orders may fall below financial thresholds. | Например, необязательное рамочное соглашение может и не быть сопряжено с процедурами закупок или договором о закупках, а отдельные закупочные заказы могут и не достигать финансовых пределов. |
| Thus, individual agency may have more updated statistics which may not be reflected in this report. | Таким образом, отдельные учреждения могут располагать более свежими статистическими данными, которые, возможно, не будут отражены в настоящем докладе. |
| Similarly, some researchers may have questions which may only relate to certain aspects of each of the three primary domains. | Кроме того, у некоторых исследователей могут возникнуть вопросы, относящиеся лишь к некоторым аспектам каждой из трех вышеупомянутых областей. |
| In considering the criteria that may have been employed, the Committee will acknowledge that particular actions may have varied purposes. | При рассмотрении законности оснований для дифференциации Комитет будет исходить из того, что те или иные конкретные действия могут преследовать различные цели. |
| Organizations on the Roster may also have representatives present at meetings and may also be heard at the request of the Commission. | Фигурирующие в Списке организации также имеют право быть представленными на заседаниях и могут заслушиваться по просьбе Комиссии. |
| These obligations may distort sustainable development objectives and may also create difficulties in assimilating all activities within one national strategy. | Эти обязательства могут приводить к искажению целей устойчивого развития, а также создавать трудности с объединением всех направлений деятельности в единую национальную стратегию. |
| Furthermore, some localities may have conditions unfavourable to these processes and may therefore still contain pockets of unweathered oil. | Кроме того, некоторые районы могут иметь неблагоприятные для таких процессов условия и в силу этого по-прежнему содержать очаги неразложившейся нефти. |
| Threats to information systems may arise from intentional and unintentional acts and may come from both internal and external sources. | Угрозы информационным системам могут возникать в результате преднамеренных и непреднамеренных действий и могут проистекать как из внутренних, так и из внешних источников. |
| The problems identified may or may not be found in any individual jurisdiction. | Указанные проблемы могут существовать в одних странах и отсутствовать в других. |
| The relevant advances may or may not be recorded as a direct expenditure. | Соответствующие авансы могут, например, быть проведены как прямые расходы. |
| Governments may get better terms, but they may also become embroiled in international investment disputes and discourage other investors. | Правительства могут получить более выгодные условия, но они также могут быть втянуты в международные инвестиционные споры, что воспрепятствует притоку других инвесторов. |
| Domestic users may or may not meet international users. | Национальные пользователи могут иметь, а могут и не иметь контакты с международными пользователями. |