| Governments may come and go, but policies should not. | Правительства могут приходить и уходить, однако курс при этом меняться не должен. |
| Reforms and liberalization associated with globalization and regionalization may worsen the current account deficit. | Реформы и либерализация, связанные с процессами глобализации и регионализации, могут обострить дефицит по текущим статьям. |
| Moreover changes in relative prices may severely affect some groups. | Более того, изменения в относительных ценах могут серьезным образом сказаться на некоторых группах населения. |
| These meetings may produce better synergy and coordination while minimizing overlap and duplication. | Эти заседания могут обеспечить лучшую согласованность и координацию, сводя при этом до минимума дублирование и повторы в работе. |
| Benefits may vary with the scheme rules which are optional. | Пособия могут варьироваться в зависимости от правил данной схемы, которые является факультативными. |
| Temporary crises may seriously affect lower-income groups. | Временные кризисные явления могут серьезным образом затрагивать группы населения с низкими доходами. |
| Some work in this sector may potentially grow in micro-enterprises. | На базе некоторых видов деятельности в этом секторе в будущем могут быть созданы микропредприятия. |
| Figures from other sources may vary. | Данные, полученные из иных источников, могут быть другими. |
| An important question here is which obligations may arise from these two provisions. | Один из важных вопросов здесь состоит в том, какие обязательства могут вытекать из этих двух положений. |
| Unemployment and financial difficulties may heighten the prejudice Finns have against immigrants. | Проблема безработицы и финансовые трудности, с которыми сталкиваются иммигранты, могут вызывать предвзятое к ним отношению со стороны финнов. |
| The questionnaire may naturally also be returned anonymously. | Само собой разумеется, что вопросники также могут заполняться анонимно. |
| Consequently, only courts established by law may hand down sentences . | Таким образом, только созданные в соответствии с законом суды могут выносить обвинительный приговор . |
| In the Philippines, next-of-kin may claim compensation. | На Филиппинах требование о выплате компенсации могут предъявлять ближайшие родственники жертв. |
| Children born abroad may substitute their mother tongue as the second foreign language. | Дети, родившиеся за границей, могут изучать свой родный язык в качестве второго иностранного языка. |
| Children aged under 12 may not be prosecuted. | Лица, не достигшие 12-летнего возраста, не могут быть привлечены к ответственности. |
| Post-secondary students studying part-time may receive grants for tuition and book supplies. | Выпускники средних школ, посещающие занятия неполный день, могут получать субсидии на оплату обучения и приобретение учебников. |
| Industrialized countries may subsidize developing countries. | Промышленно развитые страны могут предоставлять субсидии развивающимся странам. |
| They may also involve innovative proposals for infrastructure management. | Они могут быть также связаны с новаторскими предложениями в отношении управления инфраструктурой. |
| Lakes may have complex groundwater flow system associated with them. | Озера могут иметь связанную с водоносными горизонтами комплексную систему потоков грунтовых вод. |
| Contracting Parties may in addition enact other provisions. | Договаривающиеся стороны могут, кроме того, принять иные положения. |
| Developing countries may derive important environmental and developmental benefit from trade liberalization in EGS. | Развивающиеся страны могут извлечь из либерализации торговли ЭТУ большие преимущества в плане охраны окружающей среды и развития. |
| Wood-based biofuels may therefore have an important role to play. | Различные виды древесного биотоплива, таким образом, могут сыграть в этом вопросе важную роль. |
| Classification issues may grow in importance and are best addressed multilaterally. | Вопросы, связанные с классификацией, могут приобрести еще большее значение, и их лучше решать на многосторонней основе. |
| Management systems primarily aimed at controlling food safety risks may also refer to certain environmental issues. | Системы регулирования, в первую очередь направленные на управление рисками, связанными с безопасностью пищевых продуктов), могут также затрагивать и некоторые экологические вопросы. |
| Other persons may also be allowed to attend and speak. | Кроме того, к участию в заседаниях и выступлению на них могут допускаться и другие лица. |