| Without an ethical foundation, principles of economics may easily be misapplied. | Если не обладать этической основой, то можно легко допустить нарушения в применении экономических принципов. |
| Redress for discrimination in the workplace may now be sought regardless of strict liability. | Возмещения за ущерб, нанесенный дискриминацией по месту работы, можно теперь требовать вне зависимости от объективной ответственности. |
| In addition, the law may impose severe prison sentences. | Кроме того, можно установить длительные сроки тюремного заключения для виновных в этом преступлении. |
| Of course, statements may refer to specific arms embargoes. | Конечно, в выступлениях можно касаться и конкретных эмбарго на поставки оружия. |
| Nevertheless, further information in this regard may enlighten the delegations. | В то же время можно было приветствовать представление делегациям дальнейшей информации по этим вопросам. |
| Microsatellites may also be used for producing DNA fingerprints. | Для получения генетических "отпечатков пальцев" можно также использовать метод микросателлитов. |
| Courts may receive Charter questions in a number of ways. | С вопросами, касающимися Хартии, в суды можно обратиться различными способами. |
| Guests may also book a separate lockable garage. | К каждому номеру можно также заказать отдельный, замыкаемый гараж. |
| RAR archives may include redundant error correction data (called recovery records). | В архивах RAR можно добавлять избыточную информацию для коррекции ошибок («данные для восстановления»). |
| You may wonder what servants like us know. | Можно только догадываться, что знает, такая как мы, прислуга. |
| Information about restaurants where you may find Russian food. | Здесь вы найдете информацию о ресторанах, где можно найти русскую пищу. |
| An additional but somewhat negative argument may also be adduced. | К этому можно добавить еще один аргумент, носящий, правда, несколько негативный характер. |
| These States may only be requested to cooperate. | К этим государствам можно лишь обращаться с просьбами о сотрудничестве. |
| An additional 1,400 Haitians may return spontaneously during the year. | В течение этого года можно рассчитывать на самостоятельное возвращение еще 1400 гаитян. |
| Requests from governments of established market economies for technical cooperation programmes to strengthen institutional capacity in this regard may increase. | В этой связи можно ожидать увеличения числа просьб правительств стран с устоявшейся рыночной экономикой в отношении программ технического сотрудничества в целях укрепления организационного потенциала в этом плане. |
| The witnesses may also be cross-examined under the same procedure. | Свидетелей можно также подвергнуть перекрестному допросу в соответствии с той же самой процедурой. |
| Institutional arrangements for monitoring of greenhouse gas mitigation policy may also be reported in this context. | В этой связи можно также сообщать информацию об институциональных мероприятиях в целях мониторинга политики в области смягчения последствий выбросов парниковых газов. |
| Live fences of proven species may also be established alongside a stabilized mechanical structure. | Вдоль неподвижных механических конструкций можно также создавать живые изгороди, состоящие из хорошо зарекомендовавших себя пород растений и деревьев. |
| Such planning may include a first consideration of the mid-term review foreseen for 2002. | В рамках такого планирования можно предусмотреть проведение первого совещания с целью рассмотрения среднесрочного обзора, предусмотренного на 2002 год. |
| Retrofitting may therefore be considered when changing engines. | В этой связи можно рассматривать вопрос о модернизации двигателей при их замене. |
| Similar modalities may also be explored with WTO. | Можно изучить также возможности для аналогичного обмена информацией с ВТО. |
| However, we may benefit from fewer pharmaceutical residues in food products. | Вместе с тем определенные выгоды можно было бы получить и от сокращения концентрации остатков фармацевтических препаратов в пищевых продуктах. |
| It may also involve holding workshops. | Для оказания помощи можно также предусмотреть проведение рабочих совещаний. |
| Some costs of task forces may also be covered. | Можно было бы также покрыть некоторые расходы, связанные с деятельностью целевых групп. |
| In many cases a person may have several of these characteristics. | Во многих случаях одно и то же лицо можно отнести сразу к нескольким упомянутым категориям. |