Grounds for review may include:. |
В число оснований для обжалования могут входить следующие:. |
Some laws also specify that only creditors whose debt precedes the challenged transaction may initiate such proceedings. |
В законодательстве некоторых стран также оговорено, что начать применение таких процедур могут только те кредиторы, долг которым предшествовал совершению оспариваемой сделки. |
Mediation for maintenance cases may also be conducted during these nights. |
В такие вечера могут также организовываться встречи для полюбовного урегулирования дел, связанных с взысканием алиментов. |
Seemingly neutral provisions may have different impacts on the genders. |
Нормы, носящие явно нейтральный характер, могут по-разному сказываться на положении мужчин и женщин. |
Nevertheless, their scope of application provisions may give rise in practice to interpretation problems. |
Тем не менее, содержащиеся в них положения о сфере применения могут на практике послужить основанием для возникновения проблем толкования. |
Health facilities may have inadequate translation and interpretation capacity. |
Не все медицинские учреждения могут обеспечить надлежащий устный и письменный перевод. |
Gender-neutral laws, policies and programmes unintentionally may perpetuate the consequences of past discrimination. |
Нейтральные в гендерном отношении законы, стратегии и программы могут непреднамеренным образом увековечивать последствия имевших место в прошлом проявлений дискриминации. |
The seemingly comprehensive policies enabling partnering, childbearing and parenting may simply be under-funded. |
Кажущиеся комплексными стратегии в интересах формирования партнерских союзов, рождения детей и выполнения родительских обязанностей могут просто не быть обеспечены достаточными финансовыми средствами. |
The higher percentages reported above may present two major risks. |
Приведенные выше более высокие процентные показатели могут привести к возникновению двух значительных факторов риска. |
Both policies may adversely affect food consumption. |
Эти меры правительств обеих стран могут оказать негативное воздействие на продовольственное потребление. |
Transactions may become simpler or more cumbersome depending on commonalities among trading partners. |
Операции могут упрощаться или усложняться в зависимости от того, связывает ли торговых партнеров что-либо общее. |
New immigrants may add their earnings to augment household income. |
Новые иммигранты могут вкладывать заработанные ими средства в увеличение дохода своего домашнего хозяйства. |
Governments may resent voices other than theirs influencing international decisions. |
Правительства могут возражать против того, чтобы кроме них еще кто-то влиял на принятие международных решений. |
Each round table may include a minimum of five participants representing observers. |
В каждом круглом столе могут участвовать по крайней мере пять участников, являющихся представителями наблюдателей. |
They are not fully qualified and mothers may not get top-quality services. |
Они не получают полноценной квалификации, и матери не могут рассчитывать на получение высококачественных услуг. |
Interested countries outside the region may also participate. |
В нем могут также участвовать заинтересованные страны, расположенные за пределами региона. |
Such employees and self-employed persons may voluntarily insure themselves for sick pay. |
Такие работники и самостоятельно занятые лица могут заключать соглашение о добровольном страховании оплаты больничного листа. |
Self-employed persons may voluntarily join the pension plan applicable to their employees. |
Самостоятельно занятые лица могут добровольно участвовать в пенсионном плане, который действует в отношении нанимаемых ими лиц. |
Low-income families may apply to have their premiums reduced. |
Семьи с низким доходом могут подавать заявления о снижении их страховых взносов. |
They may also stay home from work or leave work upon simple notification. |
Они могут также оставаться дома и не ходить на работу или уходить с работы после простого уведомления. |
The poorest families may lack access to media. |
Беднейшие семьи могут не иметь доступа к средствам массовой информации. |
Negotiation of such amendments may follow the review or evaluation work. |
Переговоры по таким поправкам могут быть проведены после завершения работы по обзору или оценке. |
Agreements may list specific activities to be screened for long-range impacts. |
Специфические виды деятельности, требующие выявления вероятного воздействия на большие расстояния, могут быть перечислены в соглашениях. |
Low-income seniors may apply for reduced premiums. |
Престарелые лица с низкими доходами могут подать заявление о снижении суммы взносов. |
Rehabilitation may include vocational or academic training. |
К реабилитации могут быть отнесены профессиональная подготовка или получение образования. |