Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
However, a party or both parties may commit to comply with the recommendation. Однако одна из сторон или обе стороны могут взять на себя обязательство выполнить эту рекомендацию.
If confirmed, such transactions may reflect an avenue for procurement of a raw material in a manner that circumvents sanctions. Если информация об этих операциях подтвердится, то они могут представлять собой способ закупки сырья в обход санкций.
Air carriers may thus agree to transport items which are acceptable under ICAO standards but which are prohibited by the resolutions. В связи с этим авиаперевозчики могут согласиться перевозить эти грузы, которые являются приемлемыми по стандартам ИКАО, но запрещены резолюциями.
United Nations troops and other United Nations personnel may well face a similar risk. Военнослужащие и другой персонал Организации Объединенных Наций могут подвергаться аналогичному риску.
Both women and men journalists may suffer repercussions for reporting on women's human rights violations. Журналисты - и женщины и мужчины - могут пострадать от последствий, которые могут повлечь за собой их сообщения о нарушении прав человек женщин.
The dialogue was mainly aimed at informing and seeking the views of the political parties on matters that may arise during the review process. Этот диалог проводился главным образом с целью информирования политических партий по вопросам, которые могут возникнуть в ходе работы по пересмотру Конституции, и выяснения их позиций.
Day-care centres may also lead to isolation and stigmatization if they are used to keep persons with disabilities separate from the community. Центры дневного обслуживания могут также приводить к изоляции и стигматизации, если они используются для того, чтобы изолировать инвалидов от общества.
Women with disabilities may also be exposed to higher risks of segregation, violence and abuse. Женщины-инвалиды могут быть также более подвержены риску сегрегации, насилия и жестокого обращения.
Those misperceptions may lead to punitive approaches in legislation, policy and implementation. Эти заблуждения могут вести к карательным подходам в законодательстве, политике и практике.
Younger children are particularly concerned about risks related to the online content they may encounter. Детей более младшего возраста особенно беспокоят риски, связанные с сетевым информационным содержанием, которое они могут встретить.
Adolescents may face unusually high risks of exposure to harmful material and cyberbullying. Подростки могут сталкиваться с необычно высокими рисками попадания к ним вредных материалов и киберзапугивания.
That pattern is likely to exist in other regions, especially in contexts where girls may experience discrimination in society. Это же, вероятно, характерно и для других регионов, в особенности в контекстах, в которых девочки могут сталкиваться с дискриминацией в обществе.
Girls may conceal them too, fearing further harassment and reprisals. Девочки также могут скрывать их, опасаясь нового запугивания и мести.
They may find themselves in harsh conditions, in overcrowded cells or in solitary confinement. Они могут оказаться в тяжелых условиях в переполненных камерах или в одиночном заключении.
In some countries, girls may face inhuman sentencing, including flogging, stoning and capital punishment. В некоторых странах девочки могут сталкиваться с негуманными приговорами, включая порку, побивание камнями и смертную казнь.
People in one country may seek to give a child a better life without knowing the truth about the origin of the child. Люди в одной стране могут стремиться обеспечить какому-либо ребенку лучшую жизнь, не зная правды о происхождении этого ребенка.
However, such projects may also be critical to quelling discontent or buying loyalty. Однако такие проекты могут быть важны для снижения градуса недовольства или покупки лояльности.
Vice versa, gross violations of human rights may happen as well under democratic governance. Верно и обратное - грубые нарушения прав человека могут иметь место и в демократическом государстве.
Everyday anxieties and militant religious messages may thus blend into each other. Таким образом, повседневные тревоги и воинствующие религиозные идеи могут сливаться воедино.
Nonetheless, the State bears a responsibility for such acts inasmuch as they may reflect inadequate human rights protection. Тем не менее ответственность за такие акты несет государство, поскольку они могут свидетельствовать о несовершенстве системы защиты прав человека.
Certain conduct of members of non-State armed groups may also trigger individual responsibility under international criminal law. За некоторые деяния члены негосударственных вооруженных формирований могут нести индивидуальную ответственность в рамках международного уголовного права.
Moreover, in a climate of intimidation, many believers, for fear of reprisals, may refrain from speaking out publicly. Кроме того, в условиях запугиваний многие верующие могут воздерживаться от публичных заявлений из-за боязни репрессий.
Where discrimination and bias exist in criminal justice systems, indigenous women may not feel comfortable filing complaints. Если в системах уголовного правосудия присутствуют дискриминация и предвзятость, то женщины из числа коренных народов могут не проявлять готовность подавать жалобы.
To that end, community leaders may consider engaging in programmes for dialogue and mutual trust. С этой целью руководители общин могут рассматривать возможность взаимодействия в осуществлении программ диалога и взаимного доверия.
It should ensure that legal alternatives are available to victims who may face hardship and retribution upon removal. Ему следует обеспечить, чтобы у жертв, которые в случае выдворения могут столкнуться с лишениями и местью, имелись в наличии юридические альтернативы.