Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
Internet providers or social media platforms themselves may also achieve this goal, although with a lesser degree of efficiency. Провайдеры Интернета и социальных платформ сами могут также решить эту задачу, хотя и не так эффективно.
The few health facilities still functioning lack resources and may no longer be able to meet demand. Немногие медицинские учреждения, которые еще действуют, испытывают нехватку средств и могут оказаться не в состоянии удовлетворять спрос на медицинские услуги.
Additionally, the institutions specific to the Chittagong Hill Tracts may autonomously formalize rights on customarily used commons and homestead plots. В дополнение, институты, характерные для Читтагонгского горного района, могут автономно оформлять права на используемые в соответствии с обычаями общинные и усадебные участки.
States parties may enter reservations when ratifying treaties or optional protocols as long as they are not incompatible with the principles of the instrument. При ратификации договоров или факультативных протоколов государства-участники могут зафиксировать оговорки, которые не противоречат принципам документа.
Some regional extradition and mutual assistance treaties may include coordination mechanisms through a regional secretariat. Некоторые региональные договоры о выдаче и взаимной помощи могут предусматривать механизмы координации в виде создания регионального секретариата.
In the institutional development sphere, technical assistance programmes may focus on the establishment of effective central authorities and the building of their capacity. В сфере институционального развития программы технической помощи могут быть направлены на создание эффективных центральных органов и наращивание их потенциала.
Some victims themselves may even be more willing to come forward when they know that digital evidence will corroborate their claims. Иногда сами потерпевшие с большей готовностью обращаются за помощью, зная, что их заявления могут быть подкреплены цифровыми доказательствами.
The background and personal history of offenders may also play a role in offending behaviour. Происхождение и биография правонарушителей могут также оказывать влияние на их дальнейшее преступное поведение.
A dilemma facing ICP is that available comparable products may have significantly different expenditure shares. При проведении ПМС возникает дилемма, связанная с тем, что доли расходов на имеющиеся сопоставимые товары могут существенно различаться.
It may also facilitate a person's access to the civil registry both for registration and retrieving documentation. Новые технологии могут также способствовать обеспечению доступа того или иного лица как к регистрации так и к поиску документации.
The challenges include issues with coverage and definitions, which may not be in line with statistical requirements, and timeliness. Существующие проблемы связаны со сферой охвата и определениями, которые могут не соответствовать статистическим требованиям, а также со своевременностью представления данных.
Through the survey on big data projects, a number of interesting examples were collected which may offer other organizations important lessons learned. По результатам обследования проектов использования больших данных был выявлен ряд интересных примеров, которые могут служить важным подспорьем для других организаций.
The base that the classification describes is the universe of criminal acts which may appear in some or all national laws. Основу этой классификации составляет вся совокупность преступных деяний, которые могут фигурировать в некоторых или во всех сводах национальных законов.
In a sense, this is where our efforts to rethink and strengthen social development may face their greatest challenge. До некоторой степени именно здесь наши усилия по переосмыслению и укреплению социального развития могут столкнуться с самыми большими проблемами.
It also suggests key policy measures for reducing inequality that countries may want to consider. В нем также предлагаются ключевые политические меры для уменьшения неравенства, которые страны могут рассмотреть.
Owing to high out-of-pocket expenditure, moreover, people may not seek care when needed. Более того, ввиду больших личных расходов люди могут отказываться от услуг здравоохранения.
Sociocultural and language barriers, moreover, are additional reasons why people may not use health-care services. Более того, социально-культурные и языковые препятствия являются дополнительными причинами, по которым люди могут не использовать услуги здравоохранения.
General health service providers may not be positioned to effectively engage with certain key populations. Поставщики общих услуг в области здравоохранения могут оказаться неспособными эффективно взаимодействовать с некоторыми ключевыми группами населения.
The time demands and specialized sectoral expertise required for effective quality assurance of large numbers of country-level evaluations may overwhelm regional office resources. Потребности в затратах времени и специализированных отраслевых знаниях и опыте, необходимых для обеспечения эффективного контроля качества при проведении большого количества оценок на страновом уровне, могут стать непосильным бременем для ресурсов региональных отделений.
Finance may not be the only constraint to the development of innovative activities. Но финансы могут и не быть единственным ограничением к развитию инновационной деятельности.
Other interested United Nations Member States may also participate as observers, subject to decision by CEP. По решению КЭП в ней могут участвовать и другие заинтересованные государства - члены Организации Объединенных Наций.
Countries may wish to put in place good coordination between government actors and establish an effective leadership for the green economy transition. Страны могут пожелать наладить тесную координацию между государственными органами и выбрать реальных лидеров, которые возглавят процесс перехода к "зеленой" экономике.
Countries may also wish to focus more attention on enhancing governmental staff capacities for green economy, including by establishing a dialogue with the business community. Страны могут уделять также больше внимания укреплению кадрового потенциала государственных органов, отвечающих за формирование "зеленой" экономики, в том числе посредством налаживания диалога с деловыми кругами.
Countries may wish to ask international organizations to anchor their country-level analytical support around the development of national green economy assessments. Страны могут обратиться к международным организациям с просьбой увязывать аналитическую поддержку на уровне стран с проведением национальных оценок прогресса в переходе к "зеленой" экономике.
That support and awareness may encourage funding by ministries of foreign affairs and of development cooperation. Такая поддержка и такое понимание могут служить стимулом к финансированию со стороны министерств иностранных дел и к развитию сотрудничества.