Others may identify particular assistance needs. |
Другие государства могут определить конкретные потребности в плане оказания помощи. |
RTAs may also entail challenges, particularly for developing countries. |
РТС могут также приводить к возникновению сложных проблем, в особенности для развивающихся стран. |
They may not be removed except by final judicial decision. |
Они могут быть отстранены от должности не иначе как на основании вступившего в силу судебного решения. |
From a country perspective, migrants may enter or leave. |
С точки зрения страны мигранты могут въехать в нее или выехать из нее. |
In addition, standardized criteria for submitting de-listing requests may help eliminate delays. |
Кроме того, стандартные критерии в отношении представления просьб об исключении из списков могут помочь в ликвидации отсрочек. |
Verification procedures may include intrusive arrangements such as on-site inspection. |
Процедуры контроля могут включать интрузивные меры, такие, как инспекция на местах. |
The persons in question may seek advice and assistance from special advice agencies. |
Лица, о которых идет речь, могут обратиться за советом и помощью в особые консультационные агентства. |
The service is free, and parties may represent themselves. |
Рассмотрение дел является бесплатным, и стороны процесса могут самостоятельно представлять свои интересы. |
Such discriminatory behaviour may constitute a criminal offence. |
Некоторые дискриминационные действия могут быть отнесены к преступлениям, наказуемым в уголовном порядке. |
Alternatively, students in remote areas may attend regional boarding schools. |
Кроме того, учащиеся, проживающие в отдаленных районах, могут обучаться в районных школах-интернатах. |
NGOs with expertise in education for sustainable development may also participate. |
В работе Целевой группы могут также участвовать НПО, имеющие опыт работы и специальные знания в области образования в интересах устойчивого развития. |
This may include shipments that are transiting the country. |
К числу таких материалов могут относиться грузовые партии, следующие по территории страны транзитом. |
Both may rely on internationally established, published specifications. |
При этом обе стороны могут использовать в качестве основы международно-принятые и опубликованные спецификации. |
Paperwork may include false tariff codes or fictitious importers of record, businesses and addresses. |
Указываемые в документах сведения могут включать в себя сфальсифицированные таможенные коды или фиктивные названия импортеров, коммерческие предприятия и адреса. |
Specific activities may include research, training and capacity development. |
Конкретные мероприятия могут включать проведение научных исследований, подготовку кадров и создание потенциала. |
Multilateral trade rules may sometimes have differential effects by gender. |
Нормы многосторонней торговли могут иногда оказывать неодинаковое воздействие на положение мужчин и женщин. |
Use and procurement objectives may therefore be different or broader. |
Поэтому задачи, касающиеся использования и закупки конкретных инструментов, могут носить иной или более широкий характер. |
It may also identify activities which should be undertaken by UNECE/FAO. |
Кроме того, на нем могут быть определены мероприятия, которые следует осуществить ЕЭК ООН/ФАО. |
All member countries may nominate experts/ to the Network. |
Все страны-члены могут назначить своих экспертов для участия в работе Сети. |
Motives for kidnappings in Somalia may vary from political to economic. |
Причины, по которым в Сомали происходят похищения людей, могут быть как политическими, так и экономическими. |
Persons under 16 years may not possess firearms. |
Лица в возрасте до 16 лет не могут обладать огнестрельным оружием. |
Licence holders may sell only to authorized arms dealers. |
Обладатели такой лицензии могут осуществлять продажу лишь имеющим специальное разрешение розничным торговцам оружия. |
Furthermore, persons fleeing armed conflicts may receive temporary protection. |
Кроме того, лица, бежавшие от военных конфликтов, могут получить временную защиту. |
Possible changes to the Protocol may extend beyond amendments to annexes. |
Возможные изменения в Протоколе могут выйти за рамки процесса внесения поправок в приложения. |
Environmental experts may request more detailed data. |
Эксперты по вопросам окружающей среды могут запросить более подробные данные. |