Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "May - Могут"

Примеры: May - Могут
The already mentioned administrative complexities put applicants in a disadvantageous position and may in turn result in indirect discrimination. Уже упомянутые административные сложности ставят заявителей в неблагоприятное положение и могут, в свою очередь, обернуться косвенной дискриминацией.
Ukrainian law does not restrict the number of children individuals may have. Украинское законодательство не ограничивает лиц в численности детей, которых они могут иметь.
For some, specific physical or intellectual impairments may further limit their job options. В отдельных ситуациях определенные физические недостатки или умственные расстройства могут еще сильнее ограничивать возможности трудоустройства инвалидов.
Owing to competition among various government bodies, actors may at times be unwilling to readily provide information and share knowledge. С учетом конкуренции между различными правительственными органами исполнители могут временами проявлять нежелание с готовностью предоставлять информацию и обмениваться данными.
Instead, States parties may adopt either or both types, and several jurisdictions have indeed implemented both models concurrently. Вместо этого государства-участники могут принять один или оба этих вида, и в ряде правовых систем действительно параллельно применяются обе модели.
They may also involve aspects of both civil and criminal procedure. Они также могут включать аспекты как гражданского, так и уголовного судопроизводства.
Second, investigative powers may come into conflict with protections that are normally afforded to suspects/defendants. Во-вторых, следственные полномочия могут вступить в конфликт со средствами защиты, которые обычно предоставляются подозреваемым/ обвиняемым.
They may also be relevant to the decision to prosecute or on sentencing. Они также могут быть связаны с решением относительно судебного преследования или вынесения приговора.
The secondary impact on the personal reputation of senior officers of the organization may also encourage organizational change. Дополнительные последствия для личной репутации старших должностных лиц организации могут также способствовать проведению организационных изменений.
Although potentially a powerful deterrent sanction, as with other financial penalties, they may have significant secondary effects. Как и в случае других финансовых санкций, эти меры, несмотря на их потенциально мощное сдерживающее воздействие, могут иметь серьезные побочные эффекты.
Legal persons may facilitate the crimes of natural persons as well as committing offences in their own right. Юридические лица могут способствовать совершению преступлений физическими лицами, а также сами совершать преступления.
However, a number of provisions often found in bilateral treaties may not be contained in the Model Treaty. В то же время ряд положений, часто встречающихся в двусторонних договорах, могут не содержаться в Типовом договоре.
Provisions may also be found in a range of other legislation, including criminal procedure codes and organized crime laws. Соответствующие положения могут также содержаться и в ряде других законодательных документов, включая уголовно-процессуальные кодексы и законы о борьбе с организованной преступностью.
Many women continue to lack awareness of their rights and of the procedures by which they may claim their rights. Многие женщины по-прежнему недостаточно осведомлены о своих правах и процедурах, с помощью которых они могут потребовать их соблюдения.
To maximize its usefulness and accessibility, local volunteers may translate it into a local language. Чтобы обеспечить ее максимальную полезность и доступность, местные волонтеры могут сделать ее перевод на местный язык.
Most of the victims may not have access to Radio and Television. Большинство пострадавших могут не иметь доступа к радио и телевидению.
Unaccompanied child and adolescent migrants are exposed in transit and at destination to dependency on adults who may abuse or exploit. Несопровождаемые дети и подростки из числа мигрантов оказываются в зависимости от взрослых, которые могут подвергать их насилию или эксплуатировать.
These opportunities may help in formulating how oceans are addressed in the setting and implementation of sustainable development goals. Данные возможности могут способствовать более эффективному учету вопросов, связанных с Мировым океаном, при определении и достижении целей в области устойчивого развития.
These countries may wish to use their current endowments to develop industries which are likely to grow in the future. Эти страны могут использовать свои существующие средства для создания таких отраслей, которые будут развиваться в будущем.
The Parties may collaborate on capacity-building through the institutional arrangement established under the present Agreement [Framework Agreement]. Стороны могут сотрудничать в деле создания потенциала посредством институционального механизма, созданного в соответствии с настоящим Соглашением [Рамочным соглашением].
Those who are not subject to compulsory schooling may also enrol in the national distance learning institution to continue their studies. Те, на кого не распространяется обязанность обучаться в школе, также могут для продолжения своего образования записаться на курсы в Национальном центре дистанционного обучения.
They may contract a loan freely, without needing their husband's approval, and hold personal bank accounts. Женщины могут свободно заключить договор о получении займа без обязательного согласия мужа, а также иметь личный банковский счет.
Cultural groups engaged in harmful practices may contribute to spreading such practices across national boundaries. Распространению вредной практики за пределы национальных границ могут способствовать культурные слои населения, вовлеченные в эту практику.
In this respect, their claims may also be based on fears relating to their children. В связи с этим их ходатайства могут также основываться на опасении за судьбу их детей.
Employer and employee may agree on additional compensation. Наниматель и работник могут согласовать размер дополнительной компенсации.