The Committee should reflect further on the matter in the context of the efforts to revitalize the work of the General Assembly. |
Комитету следует дополнительно рассмотреть данный вопрос в контексте усилий, направленных на активизацию работы Генеральной Ассамблеи. |
This is a matter of fundamental practical significance for cargo insurers. |
Этот вопрос имеет основополагающее практическое значение для страховщиков грузов. |
Issues such as cost recovery, liability and immunity would require further consideration, and the matter is being kept under review. |
Такие аспекты, как возмещение затрат, ответственность и иммунитет, требуют дальнейшего рассмотрения, поэтому этот вопрос постоянно находится в поле зрения. |
If the adoptive parents were non-citizens, the matter was decided by the courts for minors under age 16. |
Если приемные родители не являются гражданами страны, то этот вопрос решается судами по делам несовершеннолетних в возрасте до 16 лет. |
Where the material was incomplete, he had successfully taken up the matter with the State concerned. |
Когда материалы были неполными, он успешно ставил этот вопрос перед соответствующим государством. |
He wished to know whether the Committee had discussed the matter and taken any decision. |
Он хотел бы знать, обсуждался ли в Комитете этот вопрос и было ли принято какое-либо решение. |
The matter should be discussed at the next meeting of the working group, and perhaps the Committee could draft a proposal. |
Этот вопрос следует обсудить на следующем заседании рабочей группы, и Комитет, вероятно, может подготовить соответствующее предложение. |
The matter has been under consideration throughout the last decade. |
Этот вопрос рассматривается в течение всего последнего десятилетия. |
The final resolution of the matter is pending. |
В настоящее время этот вопрос ожидает окончательного решения. |
The recruitment of children in armed conflict must be halted at all costs as a matter of urgency. |
Необходимо положить конец вербовке детей для участия в вооруженных конфликтах любой ценой, рассматривая это, как неотложный вопрос. |
It is further stated that the matter has not been submitted for examination to any other international instance. |
Также утверждается, что данный вопрос не был представлен для рассмотрения в какую-либо иную международную инстанцию. |
Whether and when it will be possible to actually conclude the investigation is another matter. |
Можно ли будет и когда именно можно будет действительно закончить расследование - это другой вопрос. |
A safeguards agreement is not a matter to be implemented by using pressure. |
Соглашение о гарантиях - это не тот вопрос, который можно решать с помощью давления. |
The matter will then be fully examined by the Security Council itself. |
Затем вопрос будет рассматриваться всесторонне самим Советом Безопасности. |
This is not a merely semantic matter. |
Это не просто вопрос о семантике. |
In the Committee's view, the matter deserves serious consideration by the administrations of the organizations in an expeditious and coordinated manner. |
По мнению Комитета, этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения администрациями организаций в срочном порядке на скоординированной основе. |
Mr. Scheinin, supported by Sir Nigel Rodley, said that the matter of the honoraria should be discussed in more detail privately. |
Г-н Шейнин, поддерживаемый сэром Нигелем Родли, говорит, что вопрос денежного вознаграждения должен обсуждаться более подробно в частном порядке. |
The expert also met with representatives of the Saudi Government, who indicated that it was seriously reviewing the matter. |
Эксперт также встретился с представителями правительства Саудовской Аравии, которые сообщили о том, что этот вопрос является предметом серьезного рассмотрения. |
It was observed that human trafficking was fundamentally a matter of human rights. |
Было отмечено, что торговля людьми по сути представляет собой вопрос прав человека. |
The secretariat of UNCTAD will again submit the matter to the Trade and Development Board for its consideration and decision. |
Секретариат ЮНКТАД вновь представит этот вопрос в Совет по торговле и развитию для рассмотрения и принятия соответствующего решения. |
The matter was returned to the Trial Chamber for further consideration of the admission of evidence in accordance with the Appeals Chamber decision. |
Этот вопрос был возвращен Судебной камере для дальнейшего рассмотрения возможности принятия доказательств в соответствии с решением Апелляционной камеры. |
It was not just a matter of women's equality, but of their health and survival. |
Этот вопрос касается не только равенства женщин, но их здоровья и выживания. |
The High Commissioner discussed the matter with the Liberian authorities. |
Верховный комиссар обсудил этот вопрос с либерийскими властями. |
This was a matter of social policy: the example of the few more progressive countries had therefore been taken into consideration. |
Этот вопрос является вопросом социальной политики, поэтому был учтен опыт еще нескольких прогрессивных стран. |
The Committee should pursue the matter, or an unfortunate precedent would be established. |
Комитет должен рассмотреть этот вопрос, или же будет создан неблагоприятный прецедент. |