Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
But the question of resources cannot be discussed merely in volume terms - it is also a matter of bearing a fair share of the burden. Однако вопрос о ресурсах нельзя просто обсуждать применительно к объему; это также вопрос справедливого распределения ответственности.
CCAQ had concluded at the time that the language incentive was a matter on which a common system position was not required and it remained of that view. ККАВ сделал в то время вывод о том, что вопрос о поощрении за знание языков не является тем вопросом, по которому обязательно должна существовать единая позиция в рамках общей системы, и он по-прежнему придерживается такого мнения.
I mean, it basically challenges our existence and whether or not we matter. В нем обсуждается вопрос о существовании человечества И насколько ЭТО важно.
The matter is dealt with in detail in the Commissioner-General's annual report to the General Assembly. 2 Данный вопрос подробно рассматривается в ежегодном докладе Генерального комиссара Генеральной Ассамблее 2/.
When the author's representative questioned her, he was interrupted by the trial judge, who ruled out further cross-examination on the matter. Когда представитель автора задал свидетелю вопрос в связи с этим обстоятельством, он был прерван судьей, которые запретил проведение перекрестного допроса по этому вопросу.
The allegations made by the Secretariat required an immediate official response that could not wait until the matter was debated in the Committee. Утверждения Секретариата требуют незамедлительного официального ответа до того, как этот вопрос будет рассмотрен в Комитете.
The commissioner would personify the priority given to the protection of human rights, and this issue should be a matter for prompt consideration by this General Assembly. Верховный комиссар символизировал бы приоритетность, придаваемую вопросу защиты прав человека, и данный вопрос требует незамедлительного рассмотрения на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
The outstanding issue of Mayotte is essentially linked with the question of decolonization and is therefore a matter that concerns the international community. Нерешенный вопрос об острове Майотта по существу связан с вопросом деколонизации и поэтому является вопросом, который беспокоит международное сообщество.
The issue of Haiti is a matter of extreme importance to the peace and security of the people of the Caribbean. Вопрос о Гаити является вопросом особой важности для мира и безопасности народа Карибского бассейна.
This is a matter we hope the Secretary-General's development programme will touch upon. Мы надеемся, что этот вопрос найдет отражение в докладе Генерального секретаря.
The Court has recently considered the questions respecting that practice which the Advisory Committee has raised, and has adopted new guidelines governing the matter. Недавно Суд рассмотрел вопросы, касающиеся этой практики, затронутые Консультативным комитетом, и принял новые руководящие принципы, регулирующие этот вопрос.
The Committee was informed during its hearings that the Committee of Permanent Representatives has decided not to pursue the matter. Комитет был информирован в ходе его прений о том, что Комитет постоянных представителей постановил не рассматривать этот вопрос.
This report referred the matter to the Investigation Section of the Office and a decision regarding the JIU report was again postponed. В этом докладе содержалась рекомендация передать вопрос на рассмотрение Секции по проведению расследований, и решение о подготовке доклада ОИГ было вновь отложено.
In terms of the trigger mechanism, the Security Council should be empowered to refer a "matter" to the court, but not a case. Что касается механизма задействования, то Совету Безопасности следует предоставить право передавать суду "вопрос", но не дело.
There was no need to expand the interpretation of the principle of proportionality any further, for the matter had to be left to the court concerned with the dispute settlement. Нет необходимости в дальнейшем расширении толкования принципа соразмерности, поскольку этот вопрос должен решаться судом, занимающимся урегулированием споров.
His delegation therefore supported the establishment of a working group within the Sixth Committee to discuss the matter further. Поэтому делегация Вьетнама выступает за создание в рамках Шестого комитета рабочей группы, которой было бы поручено более обстоятельно изучить этот вопрос.
To dismiss the matter on the simple argument that interim measures are hard to define would be, in our view, not appropriate. На наш взгляд, было бы неправильно отбрасывать этот вопрос по той простой причине, что временные меры трудно определить.
The Armenian authorities should review the matter of the criminal clarification of acts of torture, so as to comply with article 1 of the Convention. Властям Армении необходимо, следовательно, рассмотреть вопрос о квалификации актов пыток в качестве уголовного преступления в соответствии со статьей 1 Конвенции.
The question of Korea is, in substance, a matter of Korea's reunification and of ensuring peace there. Корейский вопрос представляет собой по существу вопрос воссоединения Кореи и обеспечения там мира.
Moreover, a brother's cry for help will always be heard however insignificant the matter may appear to be. К призыву братьев о помощи всегда надо прислушиваться, каким бы незначительным не казался вопрос.
The Board welcomes the assurance given by the Administration to review the matter in line with the overall structure of accountability within the management excellence programme. Комиссия с удовлетворением отмечает обещания администрации рассмотреть этот вопрос в контексте общей структуры подотчетности в рамках программы совершенствования управления.
The secretariat has reviewed the matter, and it foresees the difficulties in a United Nations agency enforcing the penalty clause with a sovereign Government. Секретариат изучил этот вопрос, и он предвидит трудности с применением учреждениями Организации Объединенных Наций положений о штрафе в отношении правительств суверенных стран.
The matter was under discussion with United Nations Headquarters, but as an interim measure ITC has proposed to report in both currencies. Данный вопрос обсуждается с Центральным учреждениями Организации Объединенных Наций, поэтому в качестве временной меры ЦМТ предложил представлять отчетность в обеих валютах.
It is therefore to be hoped that the matter will be taken up again, in Part One, on second reading. В связи с этим следует надеяться, что этот вопрос будет обсужден еще раз в части первой при втором чтении.
As far as human rights treaties are concerned, Judge Rosalyn Higgins has expressed the problem in the following terms: The matter is extremely complex. Судья Розалин ХИГГИНС изложила суть проблемы в отношении договоров по правам человека следующим образом: Данный вопрос является чрезвычайно сложным.