This is a very sensitive matter for me. |
Для меня это очень щекотливый вопрос. |
I don't care if it's a national-security matter. |
Мне все равно, даже если это вопрос национальной безопасности. |
There is another matter I should like to raise with you, sir. |
Тогда я хочу задать вам еще один вопрос, сэр. |
No, Captain, the matter is not over. |
Нет, капитан, вопрос не закрыт. |
Now it's just a matter of time. |
Так что сейчас это вопрос времени. |
It is simply a matter of choosing the right guardian for our son. |
Это всего лишь вопрос выбора правильного опекуна для нашего сына. |
It is not simply a matter of raising him into a man. |
Это не просто вопрос о превращении его в мужчину. |
(Mordecai) Your Majesty, I have a matter of great importance to discuss. |
Ваше Величество, у меня есть вопрос Большого значения для обсуждения. |
If we don't stop them here, it's only a matter of time before we lose the forest completely. |
Если мы не остановим их здесь, это только вопрос времени прежде чем мы потеряем леса полностью. |
It's just a matter of time, or they get a divorce. |
Это всего лишь вопрос времени, иначе они разводятся. |
Today particle physicists are busy dreaming up ever more elaborate ways to torture matter. |
Современную физику частиц Больше всего волнует вопрос испытания материи. |
That's a matter for the Law to decide. |
На этот вопрос даст ответ Закон. |
Unfortunately, it is a matter of some delicacy. |
К сожалению, этот вопрос несколько деликатного свойства. |
And so it's just a matter of when doctors release the President. |
Таким образом, лишь вопрос времени, когда врачи выпишут президента. |
Sorry, Doctor, a matter of some urgency. |
Прости, Доктор, это важный вопрос. |
It's just a matter of time before I have the proof to substantiate that. |
Это просто вопрос времени, когда у меня появятся доказательства в подтверждение этого. |
And it's only a matter of time before this rage and anger causes the unsub to go after her directly. |
И это только вопрос времени, когда его ярость и злость приведут Субъекта напрямую к ней. |
Just a matter of how deep you are in hell. |
Это только вопрос, насколько ты сам себя загоняешь в учебный ад. |
It's a matter of what seduced him. |
Вопрос в том, что его соблазнило. |
Just a matter of time till we're hung on strings in his basement. |
В общем, это только вопрос времени, что мы будем висеть на верёвках у него в подвале. |
Well, it's just a matter of money. |
Ну, вопрос только в деньгах. |
I told you, this is a matter of national... |
Я сказала вам, что это вопрос национальной... |
Since we have a country solicitor and a car mechanic, it's only a matter of time. |
У нас есть сельский адвокат и автомеханик, остальное - вопрос времени. |
It's regulation, I have to ask these things. It's a health matter. |
Я обязан спрашивать о таких вещах, это вопрос здоровья. |
Shutting down a terminal at an international airport, that's another matter. |
А вот закрыть терминал в международном аэропорту - совсем другой вопрос. |