The CHAIRMAN said he wished to draw the Committee's attention to a very important matter. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он хотел бы обратить внимание членов Комитета на один очень важный вопрос. |
That was a matter for education, not only in schools but also among the adult population. |
Это - вопрос воспитания, который касается не только школьников, но и взрослых. |
Article 39, paragraph 4, raised a matter of principle regarding the exact relationship between the Presidency and the Prosecutor. |
В связи с пунктом 4 статьи 39 возникает принципиальный вопрос о том, каковыми являются отношения между Президиумом и прокурором. |
The matter would have to be given further careful consideration. |
Этот вопрос надо будет рассмотреть более тщательно и подробно. |
The Prosecutor should be able to receive information from any source and carry out the necessary inquiries before referring the matter to the Court. |
Прокурор должен иметь возможность получать информацию из любого источника и проводить необходимые расследования, прежде чем передавать Суду конкретный вопрос. |
The matter may be left for decision by the law of the court where the arrest is made. |
Этот вопрос может решаться на основе права суда, накладывающего арест. |
The matter should be entirely at the court's discretion. |
Этот вопрос должен быть полностью оставлен на усмотрение суда. |
He promised to bring the matter to the attention of the appropriate government authorities. |
Она заверяет членов Комитета в том, что этот вопрос будет доведен до сведения компетентных правительственных органов. |
The State party might argue that that matter did not fall within the Committee's competence. |
Государство-участник может вполне заявить Комитету, что этот вопрос не относится к сфере его компетенции. |
He wondered, incidentally, why the matter had not been directly referred to the Security Council. |
Кроме того, он спрашивает, почему Совет Безопасности непосредственно не рассматривал этот вопрос. |
In the absence of parental consent the matter is decided by the court. |
При отсутствии согласия вопрос решается судом. |
The matter of reservations under the Covenant and the first Optional Protocol is governed by international law. |
Вопрос об оговорках, которые могут делаться к Пакту и к Первому факультативному протоколу, регулируется международным правом. |
The sponsor expressed the hope that the matter would be maintained on the agenda of the Special Committee. |
Автор выразил надежду на то, что этот вопрос будет оставлен в повестке дня Специального комитета. |
The order to Croatia was suspended on 19 February 1997 to allow the matter to be resolved informally. |
Действие постановления в отношении Хорватии было приостановлено 19 февраля 1997 года, с тем чтобы этот вопрос можно было урегулировать в неофициальном порядке. |
Resolving the ambiguities is not just a matter of negotiating a text in a working group. |
Преодоление двусмысленностей - это не просто вопрос подготовки нужного текста в рамках той или иной рабочей группы. |
The issue of permanent membership is at the very heart and soul of the matter. |
В основе этой проблемы лежит вопрос о постоянном членстве. |
The Registrar of the Tribunal has studied the matter and has estimated its financial implications. |
Секретарь Трибунала изучил этот вопрос и оценил его финансовые последствия. |
The matter of a roster of experts could subsequently be dealt with in a new article 10 bis. |
Вопрос о списке экспертов можно было бы обсудить позднее в связи с новой статьей 10-бис. |
Mr. DIACONU considered that the matter should be discussed in the presence of all 18 members of the Committee. |
Г-н ДИАКОНУ считает целесообразным обсудить этот вопрос в присутствии всех 18 членов Комитета. |
The Committee should therefore consider the matter in greater depth. |
С учетом этого Комитету следовало бы рассмотреть данный вопрос более обстоятельно. |
Accordingly, I have requested UNHCR to look into the matter with your Government. |
С учетом этого я поручил УВКБ изучить этот вопрос совместно с Вашим правительством. |
The Joint Commission is to take up the matter with the opposition leadership in order to resolve the situation. |
Совместная комиссия обсудит данный вопрос с руководством оппозиции с целью достичь урегулирования ситуации. |
It is a matter of continuing discussion in various forums. |
Этот вопрос подлежит дальнейшему обсуждению на различных форумах. |
The matter is under discussion by the Publications Board's Sales Promotion Group and a proposal can be prepared for General Assembly consideration. |
В настоящее время этот вопрос обсуждается Группой по содействию распространению публикаций Издательского совета, и соответствующее предложение может быть подготовлено и представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
The Ministers recognized that the issue of restructuring the Security Council should be treated as a matter of urgency. |
Министры признали тот факт, что вопрос перестройки Совета Безопасности должен рассматриваться на первоочередной основе. |