| The Committee should take a closer look at that matter. | Комитет мог бы более глубоко изучить этот вопрос. |
| I hope that with this intervention the matter can be concluded satisfactorily. | Я надеюсь, что этим выступлением данный вопрос можно будет успешно закрыть. |
| The petitioner had questioned the matter of repatriation, the Moroccan representative said. | Представитель Марокко отметил, что петиционер поставил под сомнение вопрос о репатриации. |
| Thirdly, the matter of missing Kuwaitis is a humanitarian issue that Kuwait has been exploiting for its own cheap political purposes. | В-третьих, вопрос о пропавших без вести кувейтцах является вопросом гуманитарным, который Кувейт использует в своих дешевых политических целях. |
| This delicate matter must be judged on its merits. | Этот сложный вопрос следует оценивать по существу. |
| But security is not only a matter for States. | Однако вопрос безопасности касается не только государств. |
| For the Peruvian Government, the matter of natural disasters is of high priority. | Для правительства Перу вопрос природных ресурсов имеет первостепенное значение. |
| Economic progress is more than a matter of markets and technological innovation. | Экономический прогресс - это больше, чем вопрос рынков и новых технологий. |
| Perhaps national parliaments could consider the matter during the process of ratification. | Возможно, национальные парламенты могут рассмотреть данный вопрос в ходе процесса ратификации. |
| Niger had drawn its attention to the matter in 1997. | Нигер уже обратил внимание на этот вопрос в 1997 году. |
| The Advisory Committee intended to take up the matter regarding the applicability of the above-mentioned resolutions to the submission of Advisory Committee reports. | Консультативный комитет намерен рассмотреть вопрос о применимости вышеупомянутых резолюций к представлению докладов Консультативного комитета. |
| As to the need for a multi-year account, that was a matter for the General Assembly to determine. | Что касается необходимости наличия многолетнего счета, то этот вопрос входит в компетенцию Генеральной Ассамблеи. |
| Obligatory payment of interest would be consistent with the views of international tribunals that had considered the matter. | Обязательная выплата процентов согласуется с мнениями международных арбитражей, которые рассматривали этот вопрос. |
| Both the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council had taken up that matter earlier in 1999. | В начале 1999 года данный вопрос рассматривался как Комиссией по правам человека, так и Экономическим и Социальным Советом. |
| When that process is completed the matter will come before our legislative bodies for consideration, in accordance with our Constitution. | Когда этот процесс будет завершен, данный вопрос будет рассматриваться в наших законодательных органах с целью обеспечения соответствия с нашей конституцией. |
| In response, the South African minority regime argued that the issue was an internal matter. | В ответ южноафриканский режим меньшинства выдвинул аргумент, согласно которому этот вопрос носит внутренний характер. |
| After that report had been received it would be possible to enter into an informed and constructive debate on the matter. | После получения этого доклада можно будет со знанием дела и конструктивно обсуждать данный вопрос. |
| That matter and all other outstanding issues must therefore be settled by the scheduled deadline. | Следовательно, этот вопрос и все другие неурегулированные проблемы должны быть решены к запланированному сроку. |
| Failing such agreement, the Working Group would refer the matter to the Committee. | При отсутствии такого согласия Рабочая группа передает рассматриваемый вопрос в Комитет. |
| The matter was further considered in the course of the Chairman's open-ended consultations. | Этот вопрос рассматривался также в ходе проведенных Председателем консультаций открытого состава. |
| It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. | Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет. |
| The Committee questioned the justification for this and was informed that the matter was under review. | Комитет выражает сомнение в оправданности этого ассигнования, и он был поставлен в известность о том, что данный вопрос пересматривается. |
| This is a matter of principle for the European Union. | Это вопрос принципа для Европейского союза. |
| That matter could be addressed in the commentary. | Этот вопрос можно было бы рассмотреть в комментарии. |
| In that regard, the members recalled that although recognition was a political matter, it had legal effects. | В этой связи они напомнили, что, хотя признание представляет собой политический вопрос, оно, тем не менее, влечет за собой юридические последствия. |