As requested, the TIRExB had discussed the matter in detail based on documentation submitted by the IRU. |
В соответствии с полученной просьбой Исполнительный совет МДП подробно проанализировал этот вопрос на основе документации, представленной МСАТ. |
Depending on the outcome of these discussions, the interim secretariat may refer the matter to the Bureau of the Intergovernmental Negotiating Committee. |
В зависимости от результатов этого обсуждения временный секретариат может передать данный вопрос на рассмотрение Бюро Межправительственного комитета для ведения переговоров. |
The panel prioritized its work and decided to tackle as a matter of urgency the issue of the recruitment of members of defence teams. |
Группа выделила приоритетные направления своей работы и постановила рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о наборе членов групп защиты. |
The question of conditions of detention has been a matter of concern for the regional human rights systems. |
Вопрос об условиях содержания под стражей вызывает обеспокоенность региональных систем защиты прав человека44. |
The issue of the representation of Taiwan in the United Nations was essentially a matter of its recognition as a sovereign State. |
Вопрос о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций является по сути вопросом о его признании в качестве суверенного государства. |
I recognize that this is a matter of substantive importance for a number of delegations. |
Я понимаю, что этот вопрос имеет существенное значение для ряда делегаций. |
We urge the Council to continue to work on that matter and provide maximum guarantees in that regard. |
Мы настоятельно призываем Совет продолжать рассматривать этот вопрос и обеспечить максимальные гарантии на этот счет. |
Nuclear safety continues to remain a matter of the highest priority for my country. |
Вопрос ядерной безопасности продолжает оставаться самым приоритетным вопросом для моей страны. |
The issue of external debt should cease to be treated as a purely economic matter or as cold statistics. |
Вопрос о внешней задолженности следует перестать рассматривать как сугубо экономический или как факт холодной статистики. |
We appeal to the donor community to address this issue as a matter of urgency. |
Мы призываем сообщество доноров решить этот вопрос в срочном порядке. |
But the most important matter is the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. |
Но самый важный вопрос связан с осуществлением резолюций, принимаемых Генеральной Ассамблеей. |
She was anxious that the Committee should discuss such an important matter at a formal meeting. |
Она хотела бы, чтобы Комитет обсудил столь важный вопрос на официальном заседании. |
The matter of safeguarding an independent view must be clarified. |
Вопрос о сохранении независимости в выражении своего мнения нуждается в пояснении. |
He was also awaiting a response on that matter from the Secretariat. |
Он также ожидает ответа на этот вопрос от Секретариата. |
He therefore asked the Tunisian delegation to clarify the matter of the burden of proof. |
Поэтому он просит делегацию Туниса разъяснить вопрос о бремени доказывания. |
It was felt that the matter should be discussed again in the context of impermissible reservations. |
Было выражено мнение, что данный вопрос следует вновь обсудить в контексте недопустимых оговорок. |
He proposed that the Bureau should study the matter and decide on the best possible date. |
Он предлагает Бюро изучить этот вопрос и определить для этого наилучшую дату. |
Reimbursement was a matter of great importance to his delegation. |
Вопрос возмещения имеет весьма важное значение и для его делегации. |
This is not just a question of sovereignty; it is a functional matter. |
Это не только вопрос суверенитета, но и вопрос эффективного функционирования. |
The Working Group may wish to consider that this is a matter of intellectual property law. |
Рабочая группа, возможно, сочтет, что данный вопрос относится к сфере законодательства об интеллектуальной собственности. |
He warned in particular about the need to strengthen the armed forces in Timor-Leste as a matter requiring very careful consideration. |
В частности, он предупредил, что необходимость укрепления вооруженных сил Тимора-Лешти - это вопрос, требующий самого тщательного рассмотрения. |
Covering the matter in one Committee only should be adequate. |
Было бы достаточно обсудить этот вопрос лишь в одном комитете. |
This, as the report makes clear, is a matter for further consultation. |
Это, как ясно следует из доклада, вопрос дальнейших консультаций. |
It would be essential to take up that matter in that broader context. |
Было бы жизненно важно рассмотреть этот вопрос в более широком контексте. |
He suggested that the Committee should refer the matter to informal consultations and proceed with its work for the day. |
Он предлагает Комитету передать данный вопрос на рассмотрение в рамках неофициальных консультаций и продолжить работу, запланированную на сегодняшний день. |