All this makes efficiency a matter of much more than bureaucratic interest. |
Все это выводит вопрос об эффективности за рамки просто бюрократического интереса. |
This is an important matter for discussion in the Second and Fifth Committees. |
Это важный вопрос для рассмотрения во Втором и Пятом комитетах. |
It is a matter which is covered in depth and with great authority by the Charter itself. |
Это вопрос, который глубоко и полно освещается в Уставе. |
The matter of permanent membership of the Council and the powers of those members is based on past history. |
Вопрос об особых преимуществах постоянных членов Совета и их полномочиях основан на прошлой истории. |
We also support, as a matter of urgency, the proposal to create an office of the High Commissioner for Human Rights. |
Кроме того, мы поддерживаем предложение о создании бюро Верховного комиссара по правам человека и считаем этот вопрос безотлагательным. |
Today, more than ever before, the increase in natural disasters is a matter of concern to us all. |
Сегодня как никогда рост стихийных бедствий - вопрос, тревожащий нас всех. |
This is a matter of great and urgent necessity. |
Это вопрос огромной и безотлагательной необходимости. |
This is a matter that requires both change and a strict and immediate investigation. |
Это вопрос, который требует пересмотра, а также неукоснительного и незамедлительного расследования. |
There's also the matter of the oval. |
Там еще вопрос с Овальным кабинетом. |
The matter could thus be discussed when the plenary Assembly considered that report. |
Поэтому данный вопрос можно обсудить при рассмотрении этого доклада на пленарных заседаниях Ассамблеи. |
The question of non-proliferation of systems for the delivery of weapons of mass destruction was also a matter for urgent international consideration. |
Вопрос о нераспространении систем доставки оружия массового уничтожения также входит в число вопросов, требующих безотлагательного рассмотрения международным сообществом. |
The matter has very broad ramifications, and we still have not elaborated a grand strategy of democratic transformation. |
Этот вопрос имеет широкие последствия, а мы еще не разработали широкомасштабную стратегию демократической трансформации. |
The Government of Papua New Guinea is only one of a number of interested parties which have the matter under close examination. |
Правительство Папуа-Новой Гвинеи лишь одна из ряда заинтересованных сторон, которые внимательно изучают этот вопрос. |
The issue of drug abuse and illicit trafficking is a matter of serious concern to Bangladesh. |
Вопрос о злоупотреблении наркотиками и их незаконном обороте вызывает серьезное беспокойство в Бангладеш. |
Mystery is a serious matter, it's not some marketing strategy. |
Таинство - вопрос серьезный, это не какая-то там маркетинговая стратегия. |
It's only a matter of time before you or someone like you shows up, too. |
Это лишь вопрос времени, когда появишься ты или кто-то вроде тебя. |
It's only a matter of time before Kelsey gets into that laptop and finds out everything. |
Это лишь вопрос времени, когда Келси войдёт в ноутбук и узнает всё. |
We need to discuss that security matter now. |
Нам необходимо прямо сейчас обсудить один вопрос по безопасности. |
It was decided that the matter should be considered within the framework of an overall ITC strategy for support to private sector development. |
Было решено, что вопрос следует обсудить в рамках общей стратегии ЦМТ, направленной на поддержку развития частного сектора. |
Deletion of the word "groundwaters" was a different matter. |
Изъятие же словосочетания "грунтовые воды" - это совсем другой вопрос. |
The administering of justice in a fair and impartial manner was a matter of prime importance. |
Первостепенное значение имеет вопрос отправления правосудия справедливым и беспристрастным образом. |
The members who addressed the matter explicitly did so, if we understood correctly, in two ways. |
Те члены Комиссии, которые затрагивали этот вопрос, придерживались в этом отношении, если мы правильно поняли, непосредственно двух подходов. |
It is to be hoped that the matter will not be dropped again in 1996. |
Следует надеяться, что этот вопрос не будет вновь проигнорирован в 1996 году. |
The drafting group was requested to consider that matter. |
Редакционной группе было предложено рассмотреть этот вопрос. |
Having noted the differing views expressed, the Working Group felt that the matter required further consideration at the next session. |
Приняв к сведению различные высказанные мнения, Рабочая группа сочла, что этот вопрос требует дальнейшего обсуждения на ее следующей сессии. |