Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
They put the matter firmly on our common agenda: We must also achieve global cooperation for the speedy resolution of conflict situations everywhere in the world. Они твердо ставят данный вопрос на нашу общую повестку дня: нам следует также добиваться глобального сотрудничества для скорейшего урегулирования конфликтных ситуаций по всему миру.
Combating impunity in cases of human rights violations on a mass scale is perceived both as a fundamental matter of justice and the way to deter further violations. Борьба с безнаказанностью за массовые нарушения прав человека рассматривается как существенно важный вопрос обеспечения правосудия и как метод предотвращения дальнейших нарушений.
The second matter, as the Department was aware, was that the three countries remained concerned about the discrimination in remuneration between staff officers of United Nations missions and military observers. Второй вопрос состоит в том, что, как известно ДОПМ, Австралия, Канада и Новая Зеландия по-прежнему озабочены дискриминацией в размерах вознаграждения штабных офицеров, работающих в миссиях Организации Объединенных Наций, по сравнению с военными наблюдателями.
That matter was explained in the answer to issue 11 in the written replies. Этот вопрос объясняется в ответе на вопрос 11 в письменных ответах.
Nevertheless, the corresponding draft guidelines were not referred to the Drafting Committee and the Special Rapporteur proposed to give the matter further thought in the following report. Тем не менее соответствующие проекты руководящих положений не были направлены в Редакционный комитет, и Специальный докладчик предложил более подробно проанализировать этот вопрос в следующем докладе.
Ms. Tan noted that women and men apparently did not enjoy equal property rights in a marriage and there was no law governing the matter. Г-жа Тан отмечает, что женщины и мужчины явно не обладают одинаковыми правами собственности в браке и что не существует закона, регулирующего этот вопрос.
It was considered that such participation could be valuable but that it was important to have some clarity on the matter. Было указано, что такое участие могло бы быть ценным, однако в этой связи необходимо в некоторой мере прояснить данный вопрос.
If these again fell below that level, the matter would have to be addressed urgently by the Commission and the General Assembly. Если бы они опять опустились ниже этого уровня, то Комиссии и Генеральной Ассамблее необходимо бы было срочно рассмотреть этот вопрос.
The only other outstanding issue relates to the proposal concerning the dumping of radioactive material, although no substantive discussion on that matter took place. Единственный другой нерешенный вопрос связан с предложением, касающимся удаления радиоактивного материала, впрочем, предметного обсуждения этого вопроса не состоялось.
Delegations agreed that the issue of trafficking had become a matter of serious concern to Africa, essentially because of its increasing magnitude and complexity. Делегации согласились в том, что вопрос незаконной торговли стал в Африке предметом серьезной обеспокоенности, особенно ввиду нарастающих масштабов и сложности этой проблемы.
We consider the question of cooperation by inter-State associations situated in the Commonwealth area as a matter of particular importance for the future of CIS. Мы рассматриваем как имеющий особое значение для будущего СНГ вопрос о взаимодействии межгосударственных объединений, существующих на пространстве Содружества.
Due to the objections raised by some countries at its thirty-second session, the Commission requested ISWGNA to review the matter and reach a decision as quickly as possible. В связи с тем, что на тридцать второй сессии Статистической комиссии некоторые страны высказали по этому поводу свои возражения, Комиссия обратилась к МСРГНС с просьбой вновь рассмотреть этот вопрос и как можно скорее принять по нему решение.
The matter was, however, controversial, and was complicated by the fact that the Divorce Act recognized community of property in a marriage. Однако это противоречивый вопрос и он осложняется тем фактом, что в Законе о разводах признается общность имущества в браке.
Thirdly, care and treatment of those already infected is all but imperative and should be pursued with vigour and as a matter of priority. В-третьих, вопрос ухода за уже инфицированными и их лечения также имеет первоочередную важность и требует приоритетного решения.
Avoiding civilian casualties should not only be a matter of tactical concern; it should also be a moral one. Избежать жертв среди гражданского населения - вопрос не только тактики, но и морали.
He urged the Committee to consider that matter very carefully, having regard for the need to re-establish a balance between budgetary appropriations and the mandates given to the United Nations. Он настоятельно призвал Комитет очень тщательно рассмотреть этот вопрос с учетом необходимости восстановить соответствие между бюджетными ассигнованиями и мандатами Организации Объединенных Наций.
And yet there are good reasons to believe that it is just a matter of time before Africa and its peoples experience the ill effects of the global crisis. Все же есть достаточно оснований полагать, что это вопрос времени, прежде чем Африка и ее народы почувствуют пагубные последствия глобального кризиса.
Compared to the second part of your post, unfortunately it seems too simple to limit the matter to the men recruited. По сравнению со второй части вашего поста, к сожалению, кажется, слишком просты, чтобы ограничить этот вопрос на работу мужчин.
Is it just a matter of sales? Неужели это всего лишь вопрос продажи?
if the particular matter has not been regulated by law or regulations. если соответствующий вопрос не урегулирован законом или правилами.
No Western government has yet raised the matter of the Khmer Krom's human rights with the Vietnamese government. Ни одно западное правительство не поднимало вопрос о соблюдении прав кхмер-кром при переговорах с правительством Вьетнама.
This restriction on the power of the Senate is not merely a matter of convention, but is explicitly stated in the Constitution Act, 1867. Это ограничение власти Сената не простой согласованный вопрос: оно чётко прописано в Конституционном акте 1867.
Clearly, lobbying is a very important role in the European Union's decision-making, and it is a matter of EU policy-making mechanism. Очевидно, что лоббирование является очень важную роль в рамках Европейского союза в процессе принятия решений, и это вопрос ЕС, политики механизм.
One might decide the matter by a show of hands, with the minority accepting the outcome favored by the majority as legitimate. Можно было решить вопрос голосованием с поднятием рук, и меньшинство приняло бы результат, выбранный большинством в качестве законного.
Not in a good position in Japan's software but now I think that recently a matter of language. Не в очень хорошем положении в Японии программное обеспечение, но теперь я думаю, что в последнее время вопрос языка.