| I guess it was only a matter of time before he hit up the new billionaire in town. | Думаю, это был лишь вопрос времени, когда он ограбит очередного миллиардера. |
| It's just a matter of time before you or Jia-Jen gets married and moves out. | Это лишь вопрос времени, когда ты или Цзя-Цзэнь выйдет замуж и уедет. |
| Alright then... we'll settle the matter with a boxing match. | Ну ладно - бокс поможет решить вопрос. |
| Dear Lady Bracknell, the matter is entirely in your own hands. | Дорогая леди Брэкнелл, вопрос этот всецело в ваших руках. |
| In the meantime, there's the matter of your brother-in-law. | А пока, есть вопрос о твоём шурине. |
| It's just a matter of time before this is all obsolete. | Когда-нибудь это все устареет, это просто вопрос времени. |
| It's only a matter of time before those kidnappers realize that we have him. | Это лишь вопрос времени, пока похитили не поймут, что он у нас. |
| It's a matter of principle with him. | Для него это - вопрос принципа. |
| It's just a matter of time before it hurts our kids. | Это вопрос времени, когда это навредит нашим детям. |
| Senator Amidala and her jedi bodyguard have arrived to help resolve the matter and to avoid plunging the planet into civil war. | Сенатор Амидала и её телохранитель-джедай прибыли, чтобы помочь разрешить вопрос и избежать втягивания планеты в гражданскую войну. |
| It's only a matter of time before the Quarren withdraw from the Republic. | Выход каррен из Республики - лишь вопрос времени. |
| It's only a matter of time before they launch another assault. | Их следующее нападение - лишь вопрос времени. |
| Tonight we shall discuss the matter with the director and fix a time with you. | Вечером мы обсудим этот вопрос с режиссёром и обговорим с вами время. |
| We will discuss the matter with the three girls' parents at the appropriate time. | Мы обсудим этот вопрос с родителями З девушек в должный момент. |
| It's only a matter of time before our needs and his come into conflict. | Это только вопрос времени - перед тем как его нужды и наши войдут в конфликт. |
| If this is about a personal matter, we can't discuss it. | Если это личный вопрос, мы не можем его обсуждать. |
| If you would like to take the matter up with him... | Если Вы хотите поднять этот вопрос с ним... |
| Because you have solved such a matter before. | Раньше ты уже решил подобный вопрос. |
| It was only a matter of time before Interpol caught up with Tariq. | Это был только вопрос времени прежде, чем Интерпол поймал Тарика. |
| Said it was a matter of time till you got hold of Tony and made him talk. | Сказал, что это лишь вопрос времени, пока вы найдёте Тони и заставите его говорить. |
| "A matter of gravest principle," was all he said. | "Вопрос принципа захоронения", было всё, что он сказал. |
| Opening an official investigation into one of your operatives is a very serious matter. | Открытие официального расследования на одного из оперативников - это очень серьезный вопрос. |
| And it was only a matter of time before our clearance rate conferred glory upon the captain. | И это был лишь вопрос времени, когда наш уровень раскрываемости возложит славу на нашего капитана. |
| Statehood isn't merely a matter of declaring oneself independent. | Государственность - это не просто вопрос объявления своей независимости. |
| We have discussed the matter and are unanimous. | Мы обсудили вопрос, и мы единодушны. |