The rights of female staff must be reaffirmed and ensured and any interference by the authorities in the matter should not be accepted. |
Следует подтвердить и обеспечить права женского персонала, и никакое вмешательство властей в этот вопрос недопустимо. |
The Administration should re-examine the matter in the context of its efforts to generate the budget performance reports with the help of IMIS. |
Администрации следует вновь рассмотреть этот вопрос в контексте подготовки отчетов об исполнении бюджета с помощью ИМИС. |
The secretariat has agreed to review the matter during the biennium 1998-1999. |
Секретариат согласился рассмотреть этот вопрос в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
The matter of the proposed test stringency was discussed in detail. |
Был подробно рассмотрен вопрос о жесткости предлагаемого испытания. |
The Board was pleased to note that the matter has been considered by ICSC in July 1997. |
Комиссия ревизоров с удовлетворением отметила, что этот вопрос рассматривался КМГС в июле 1997 года. |
The host Government, therefore, continued to work with the concerned parties to attempt to resolve the matter. |
Поэтому правительство страны пребывания продолжало работать с заинтересованными сторонами в попытке урегулировать этот вопрос. |
For small island States, particularly low-lying countries, this is a matter of survival. |
Для малых островных государств, особенно для стран, расположенных в низменностях, это вопрос выживания. |
If the matter is deemed to warrant an investigation, this takes place under the auspices of the relevant commissioner of police. |
Если считается, что вопрос требует расследования, такое расследование осуществляется под общим руководством соответствующего комиссара полиции. |
On the matter of reservations to the treaties, the chairpersons had had a very detailed high-level discussion. |
Вопрос об оговорках к договорам председатели обсудили весьма конкретно и профессионально. |
Moreover, the inability of NGOs to publish reports had been repeatedly alleged and seemed to be a matter of fact. |
С другой стороны, вопрос о невозможности распространения сообщений НПО ставился неоднократно и представляет собой неопровержимую реальность. |
Accordingly, the following paragraphs aim to address the matter. |
В этой связи данный вопрос рассматривается ниже. |
Nothing further was heard on the matter until February 1996. |
До февраля 1996 года этот вопрос больше не возникал. |
This is a matter not only of justice, but also of peace and security. |
Этот вопрос касается не только правосудия, но и мира и безопасности. |
The matter had therefore to be left to individual organizations as a function of their differing needs. |
Поэтому, вследствие различий в потребностях, этот вопрос должен быть оставлен на усмотрение конкретных организаций. |
The matter has been referred to the Office of Legal Affairs for review. |
Этот вопрос передан на рассмотрение Управлению по правовым вопросам. |
The matter was still under review at the time of preparation of the performance report in November 1996. |
На момент подготовки отчета об исполнении сметы в ноябре 1996 года данный вопрос по-прежнему находился на стадии рассмотрения. |
The wish was nevertheless expressed to keep the matter under review for the future. |
Тем не менее было выражено желание рассмотреть этот вопрос в будущем. |
The Preparatory Committee considered the matter and endorsed the recommendations of the Working Group of the Subcommittee and the Advisory Committee. |
Подготовительный комитет рассмотрел данный вопрос и одобрил рекомендации Рабочей группы Подкомитета и Консультативного комитета. |
Of course, the matter could be raised separately at the press conference. |
Этот вопрос действительно можно было бы отдельно затронуть в ходе пресс-конференции. |
The Committee welcomes this development and recommends that the matter be accorded priority within the Administrative Committee on Coordination machinery. |
Комитет приветствует эти шаги и рекомендует в рамках механизма Административного комитета по координации рассмотреть этот вопрос в приоритетном порядке. |
Paragraph 132 discussed the matter of the admissibility of criminal indemnification proceedings. |
В пункте 132 рассматривается вопрос о приемлемости гражданского иска в уголовном деле. |
The Working Group referred to the drafting group the matter of drafting appropriate language to reflect that agreement. |
Рабочая группа передала на рассмотрение редакционной группе вопрос о разработке соответствующей формулировки для отражения этой договоренности. |
That matter needed to be addressed, though not necessarily in article 15. |
Этот вопрос нуждается в рассмотрении, но не обязательно в контексте статьи 15. |
Perhaps it was just a drafting matter. |
Вероятно, это просто вопрос редакционного характера. |
It was a matter of due legal process, and was set out in articles 14 and 16 of the Constitution. |
Это - вопрос надлежащего судопроизводства, изложенный в статьях 14 и 16 Конституции. |