| The commentary to recommendation 65 discusses three ways in which an enacting State may wish to address the matter. | В комментарии к рекомендации 65 рассматриваются три способа, посредством которых принимающее законодательство государство, возможно, пожелает урегулировать этот вопрос. |
| That was a controversial matter, and the relevant law had not been changed. | Это спорный вопрос, и соответствующие законы не были изменены. |
| The special needs of foreigners in prison needed to be addressed and the Commission was invited to address that matter in the future. | Необходимо учитывать особые потребности иностранцев в тюрьмах, в связи с чем Комиссии было предложено рассмотреть этот вопрос в будущем. |
| Mr. KÄLIN said that the matter of public hearings had been addressed under paragraph 29. | Г-н КЕЛИН говорит, что вопрос о слушаниях в открытом заседании рассматривался в рамках пункта 29. |
| We believe that the above-mentioned matter should be further discussed, and propose alternative text for the consideration of the Working Group. | Мы полагаем, что вышеупомянутый вопрос должен быть обсужден дополнительно и выносим на рассмотрение Рабочей группы альтернативный текст. |
| If the United Nations Volunteer wishes to contest the Administrator's decision further, the matter will be sent to arbitration. | Если такой доброволец Организации Объединенных Наций желает оспорить решение Администратора ПРООН, то вопрос будет направлен на арбитражное разбирательство. |
| It was to be hoped that the matter would be handled with due seriousness. | Остается надеяться, что этот вопрос будет рассмотрен надлежащим образом. |
| For the time being the matter was far too divisive for a decision to be taken. | В настоящее время этот вопрос вызывает слишком большие разногласия, чтобы принять по нему какое-либо решение. |
| They underlined the need for members of the Council not to politicize the matter, as the Scottish court was already handling it. | Они подчеркнули необходимость того, чтобы члены Совета не политизировали этот вопрос, поскольку суд Шотландии уже занимается его рассмотрением. |
| Another speaker called for more study of the matter, and strongly restated his position against that approach. | Другой оратор призвал дополнительно изучить этот вопрос и убедительно подтвердил позицию своей делегации, выступающей против применения такого подхода. |
| That very matter will be discussed today in a meeting organized by the Partners for Gender Justice Initiative, co-chaired by South Africa and Sweden. | Именно этот вопрос будет сегодня обсуждаться на заседании, организованном «Партнерами по движению за гендерную справедливость», которое пройдет под председательством Южной Африки и Швеции. |
| That question was a matter for the immigration authorities. | Этот вопрос находится в ведении иммиграционных властей. |
| The matter was argued before the Appeals Chamber on 22 February 2000. | Этот вопрос рассматривался в Апелляционной камере 22 февраля 2000 года. |
| The question of public and private sector partnership continues to be a matter of increasing debate in the water and sanitation sector worldwide. | По-прежнему предметом все более оживленной дискуссии в секторе водоснабжения и санитарии во всех странах мира остается вопрос о партнерских связях между государственным и частным секторами. |
| To claim that resolution 2758 resolved the matter once and for all is just a pie-in-the-sky wish. | Заявлять о том, что в резолюции 2758 этот вопрос решен раз и навсегда, - это не более чем благое пожелание. |
| The United Nations Development Group Sub-Group on Common Premises and Services is also considering the matter. | Этот вопрос рассматривается также Подгруппой по общим помещениям и услугам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| The matter is under discussion with a possible amendment of the Rules of Procedure and Evidence in mind. | Этот вопрос в настоящее время обсуждается на предмет внесения соответствующей поправки в правила процедуры и доказывания. |
| It was therefore suggested that the sponsor delegation should raise the matter in that Committee as well. | Поэтому было предложено, чтобы делегация-автор подняла этот вопрос и в этом комитете. |
| The Secretariat undertook to explore the matter and to inform the Ad Hoc Committee of its findings. | Секретариат обещал выяснить этот вопрос и проинформировать Специальный комитет о своих выводах. |
| The issue of preserving its viability cannot be a matter between Russia and the United States alone. | Вопрос о сохранении незыблемым этого Договора не может быть предметом взаимодействия только России и США. |
| This is a matter that would require further consultation. | Это - вопрос, который потребует проведения дальнейших консультаций. |
| Since they had sometimes been erroneously referred to as reservations, the Commission had considered it useful to clarify the matter in the draft Guide. | Поскольку их иногда ошибочно называли оговорками, Комиссия сочла целесообразным пояснить этот вопрос в проекте руководства по практике. |
| The Commission should clarify that matter before it proceeded to work on other aspects of the topic. | Комиссии следует разъяснить этот вопрос, прежде чем она перейдет к работе над другими аспектами этой темы. |
| This is a matter of real urgency. | Это вопрос очень важный и срочный. |
| This is a matter that needs further study. | Данный вопрос нуждается в дальнейшем изучении. |