| Croatia and Poland indicated that the matter was also regulated by their constitutions. | Польша и Хорватия указали, что этот вопрос также регулируется их конституциями. |
| All parties that reported compliance except Croatia and Slovakia provided a detailed account of legislation regulating the matter. | Все сообщившие о соблюдении участники, кроме Словакии и Хорватии, представили подробный отчет о законодательстве, регулирующем данный вопрос. |
| How ambitious a mechanism would be established was a matter to be considered. | ЗЗ. Необходимо рассмотреть вопрос о том, насколько далеко идущим будет создаваемый механизм. |
| We therefore continue to believe that, under your tenure, the matter of Taiwan has developed positively. | Поэтом мы убеждены, что под Вашим руководством вопрос о Тайване будет рассмотрен в позитивном ключе. |
| That matter should not be overlooked. | Этот вопрос нельзя упускать из виду. |
| This is not just a matter of financial support. | Это не только вопрос финансовой помощи. |
| It was a matter already decided by Member States. | Это вопрос, который государства-члены уже решили. |
| The matter was then referred to the Banks' Office of the Special Project Facilitator, where the possibility of alternative solutions was explored. | Затем вопрос был передан в Бюро Специального координатора Банка по проектам, которое рассмотрело возможность принятия альтернативных решений. |
| The European Commission for Human Rights already examined the "same matter" and declared his application inadmissible. | Европейская комиссия по правам человека уже рассмотрела "тот же вопрос" и признала ходатайство заявителя неприемлемым. |
| Before turning to the substance of my report, there is a preliminary matter of concern which I wish to address. | Прежде чем обратиться к основной теме моего доклада, мне хотелось бы рассмотреть один предварительный вопрос, вызывающий обеспокоенность. |
| The matter, however, depended on resolving a number of other issues. | Вместе с тем этот вопрос зависит от принятия решений по целому ряду других аспектов. |
| The matter is equally important when it comes to the need for asset recovery. | Не менее остро этот вопрос встает и в тех случаях, когда речь идет о необходимости возвращения активов. |
| The Assembly urged Member States to consider signing and ratifying the Convention and the Optional Protocol as a matter of priority. | Ассамблея настоятельно призвала государства-члены в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенции и Факультативного протокола. |
| Fiji indicated that the matter was currently under consideration within the WCPFC. | Фиджи указало, что данный вопрос рассматривается в настоящее время в ВКПФК. |
| Belarus considers the elimination of the contemporary forms of slavery as a matter of priority for the international community. | Беларусь считает вопрос ликвидации современных форм рабства одним из первоочередных в повестке дня международного сообщества. |
| Its subject matter is currently of great concern to the international community and constitutes one of the great challenges for humanity. | Этот вопрос в настоящее время серьезно беспокоит международное сообщество и представляет собой одну из самых больших проблем для человечества. |
| The issue of Taiwan is an internal Chinese matter that can only be resolved internally. | Вопрос о Тайване является внутренним китайским вопросом, который может быть решен только на внутренней основе. |
| As of May 2006, the matter remained unresolved and all detainees continued to be treated as indigent. | По состоянию на май 2006 года этот вопрос все еще не решен, и все задержанные по-прежнему рассматриваются в качестве несостоятельных. |
| The issue has, therefore, never been viewed as a matter of security in our perspective. | Поэтому, с нашей точки зрения, этот вопрос никогда не рассматривался в качестве вопроса безопасности. |
| The matter was also mentioned in correspondence which the Ozone Secretariat received from the Chair of the Executive Committee of the Multilateral Fund. | Этот вопрос также был затронут в письме, полученном секретариатом по озону от Председателя Исполнительного комитета Многостороннего фонда. |
| It resolved to consider the matter again when preparing its report to the Meeting of the Parties. | Он принял решение вновь рассмотреть этот вопрос при подготовке своего доклада Совещанию Сторон. |
| In that regard, he urged the chairman of the regional groups to raise the matter in their respective groups. | В этой связи он настоятельно призвал председателей региональных групп поставить этот вопрос в своих соответствующих группах. |
| It requested the Executive Committee to take the matter up and discuss the format, and other modalities of the proposed meeting. | Она поручила Исполнительному комитету проработать этот вопрос и обсудить формат, а также другие условия проведения предлагаемого совещания. |
| If no settlement is reached, the matter will be referred to a tribunal for arbitration. | Если согласие не достигнуто, вопрос передается на рассмотрение суда. |
| Whether support for the Taliban has increased is another matter. | Усилилась ли поддержка движения «Талибан» - это другой вопрос. |