The importance of setting up practical and appropriate implementation mechanisms for all these instruments as a matter of urgency was emphasized during the discussions. |
В ходе дискуссии в качестве неотложного был затронут вопрос о важности внедрения надлежащих действенных механизмов имплементации всех этих правовых актов. |
More reflection was needed on that matter. |
Данный вопрос требует более серьезного размышления. |
As the presentation had addressed the matter in general terms, the Meeting did not take any decisions on the issue. |
Поскольку в презентации этот вопрос затрагивался в общем плане, на совещании не было принято каких-либо решений по этому поводу. |
The Commission decided to reflect the matter in a letter from the Chairman to the Secretary-General of the United Nations. |
Комиссия постановила отразить данный вопрос в письме Председателя на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Women who were in disagreement with the law on domicile could take up the matter in the courts. |
Женщины, которые не согласны с законом, регулирующим место жительства, могут вынести этот вопрос на рассмотрение суда. |
The sponsor expressed some flexibility and a willingness to discuss the matter further with other delegations. |
Автор проявил определенную гибкость и продемонстрировал готовность дополнительно обсудить этот вопрос с другими делегациями. |
However, it was emphatically stated by many participants that intervention is a distinctly different matter. |
Вместе с тем, и это решительно подчеркнули многие участники, интервенция представляет собой совершенно иной вопрос. |
The treatment of what is called the "maintenance base" is another matter that requires further refinement and clarification. |
Вопрос о том, как подходить к так называемой основе финансирования, - это еще один вопрос, требующий дополнительного уточнения и разъяснения. |
In this connection, the Committee requests the Board of Auditors to review the matter at its earliest possible convenience. |
В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров рассмотреть этот вопрос при первой возможности. |
That is a matter of justice, but it is also a necessity for the development of our continent. |
Это вопрос, касающийся не только справедливости, но и необходимости развития нашего континента. |
He therefore proposed that the Committee should consider the matter on 19 October. |
Поэтому он предлагает Комитету рассмотреть данный вопрос 19 октября. |
The return of internally displaced persons was a matter of grave concern. |
Он отмечает, что крайне тревожит вопрос о возвращении перемещенных лиц. |
Development was not merely a matter of economics, it also meant improvement of human capacities, particularly those of deprived and marginalized groups. |
Развитие - это не только экономический вопрос, оно также подразумевает расширение возможностей людей, в особенности тех, кто входит в группы обездоленных и маргинализированных. |
The Governing Council was to discuss the matter on Tuesday, 19 October 2004. |
Совет управляющих рассмотрит этот вопрос во вторник, 19 октября 2004 года. |
The universal introduction of women's studies in higher education was being debated, and research institutions were looking into the matter. |
В настоящее время ведется активное обсуждение вопроса об универсальном преподавании предметов, касающихся женской проблематики, в высшей школе, и этот вопрос также изучается научно-исследовательскими институтами. |
The Bolivarian Republic of Venezuela has followed a consistent position on the matter in the various international forums in which it has been considered. |
З. Боливарианская Республика Венесуэла соответственно действовала на различных международных форумах, где обсуждался этот вопрос. |
The matter had been resolved after an appeal. |
Этот вопрос был урегулирован после опротестования. |
The representative of Cuba followed up on the matter. |
Представитель Кубы также затронул этот вопрос. |
The Committee recommends that the Office request the Publications Board to address the matter again. |
Комитет рекомендует Управлению обратиться к Издательскому совету с просьбой вновь рассмотреть этот вопрос. |
Hence, this is a matter of principle, not attitude, as some have suggested. |
Следовательно, этот вопрос касается не отношения, как утверждали некоторые, а принципа. |
The Chairman wondered whether the matter could be resolved in the Second Committee. |
Председатель интересуется, может ли Второй комитет решить этот вопрос. |
The draft resolution was submitted with a view to keeping the matter under review in the hope that it could be resolved promptly. |
Проект резолюции представляется, с тем чтобы этот вопрос был рассмотрен в целях его безотлагательного решения. |
The Administration should raise the matter with the local authorities. |
Администрации следует поднять этот вопрос перед местными властями. |
His delegation would comment further on the matter when all the relevant reports were available. |
Его делегация прокомментирует далее этот вопрос, когда будут представлены все соответствующие доклады. |
The Chairman said that the Bureau would discuss the matter, guided by the views it had heard at the current meeting. |
Председатель говорит, что Бюро рассмотрит этот вопрос с учетом мнений, высказанных в ходе текущего заседания. |