The matter may be addressed in the commentary on priority. |
Данный вопрос может быть рассмотрен в комментарии, посвященном приоритету. |
It was India that had taken the matter to the Security Council. |
Именно Индия внесла этот вопрос на обсуждение в Совете Безопасности. |
The matter required further examination because of persistent differences in views among members of the Commission and among States. |
Этот вопрос требовал дальнейшего изучения из-за нерешенных различий в точках зрения членов Комиссии, а также среди государств. |
As such, this may be a matter left to the security agreement. |
Как таковой, этот вопрос можно оговорить в соглашении об обеспечении. |
He urged the Bureau to give careful consideration to the matter. |
Он настоятельно призывает Бюро тщательно обдумать этот вопрос. |
Some delegations urged UNFPA to bring to a rapid conclusion the outstanding matter with UNDP concerning the advance in respect of field accommodation. |
Некоторые делегации призвали ЮНФПА скорее урегулировать с ПРООН нерешенный вопрос, касающийся аванса в отношении проживания на местах. |
"71. Deprivation of nationality is a serious matter with important and lasting consequences for those affected. |
Лишение гражданства - это серьезный вопрос, имеющий важные и длительные последствия для затронутых лиц. |
The mere fact that a certain matter falls within the sovereign competence of the State does not imply unfettered discretion. |
Сам факт, что определенный вопрос подпадает под суверенную компетенцию государства, не подразумевает наличия неограниченного усмотрения. |
The precise circumstances in which this might happen is, of course, a matter of speculation. |
В каких именно обстоятельствах такое могло бы произойти - это, конечно, умозрительный вопрос. |
The matter of the return of refugees must also be resolved in order to achieve lasting peace. |
Для достижения прочного мира необходимо также решить вопрос о возвращении беженцев. |
This leads me to the associated matter of the reform and modernization of the human rights programme. |
Это выводит меня на сопутствующий вопрос о реформе и модернизации программы по правам человека. |
Dr. Chee sought to politicize his dismissal and the matter of his dismissal was raised in the Singapore Parliament. |
Однако др Чи стремился придать политическую окраску своему увольнению, вопрос о котором стал предметом обсуждения в сингапурском парламенте. |
She noted that the matter of private police and paramilitaries was a factor to be considered in some countries as well. |
Она отметила, что в некоторых странах следует также учитывать такой вопрос, как существование частной полиции и полувоенных формирований. |
Another matter raised by participants related to the production of an annual report or yearbook on human rights. |
Другой вопрос, на котором останавливались участники, касался ежегодного доклада или ежегодника по правам человека. |
He respectfully requested that the matter should be allowed to rest there. |
Он убедительно просит, чтобы этот вопрос больше не поднимался. |
The CHAIRMAN asked whether he should put the matter to a vote. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, должен ли он поставить этот вопрос на голосование. |
The matter of national reconstruction in the countries of the Great Lakes region must be tackled in a comprehensive fashion. |
Вопрос о национальном восстановлении в странах района Великих озер следует решать на комплексной основе. |
This is a serious matter and the future of my country is at stake. |
Это серьезный вопрос, и на карту поставлено будущее моей страны. |
The Working Group agreed that third party intervention in arbitral proceedings was a matter closely connected to the confidentiality of proceedings. |
Рабочая группа согласилась с тем, что вступление третьей стороны в арбитражное производство представляет собой вопрос, тесно связанный с конфиденциальностью процедур. |
The matter was further considered by the Office of Internal Oversight Services in its audit report on entitlements for military personnel. |
Этот вопрос был рассмотрен далее Управлением служб внутреннего надзора в его докладе по результатам проверки, посвященной материальным правам военнослужащих. |
The matter was referred to the working group for further discussion and the formulation of a recommendation for consideration by the Committee. |
Этот вопрос был передан рабочей группе для дальнейшего обсуждения и вынесения ее рекомендации на рассмотрение Комитета. |
It should not matter on what grounds a person is not removed. |
Вопрос о том, исходя из каких соображений то или иное лицо не было выслано, не должен иметь значения. |
The matter was raised at the time with the official accompanying him. |
Этот вопрос был поднят перед официальным лицом, сопровождавшим его. |
He said that he would nevertheless examine the matter more closely. |
Тем не менее он сказал, что внимательно изучит этот вопрос. |
The Government believes that, within the boundaries set by law the use of physical punishment is a matter for individual parents to decide. |
Правительство считает, что в установленных законодательством рамках вопрос о применении телесных наказаний решается родителями. |